"هي كل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • é tudo o que
        
    • é só o que
        
    • são tudo o que
        
    • era tudo o que
        
    • é tudo aquilo que
        
    • é o que
        
    • é a única coisa que
        
    • foi tudo o que
        
    Oitocentas rupias é tudo o que tenho não até eu ter a certeza quando o ensaio começa. Open Subtitles ثمانمئة روبية هي كل ما أملك و لست متأكد أنها تكفي حتى عندما يبدء عملي
    Às vezes a ilusão de normalidade é tudo o que precisam. Open Subtitles أحياناً الأوهام في الحالة الطبيعية تكون هي كل ما لدينا
    Acho que o meu último diapositivo é: Tudo o que estamos a dizer, podemos cantar: É: Deem uma oportunidade à Natureza. TED لذلك اعتقد الشريحة الأخيرة هي : كل ما نقوله، ونحن يمكننا أن نغنيه فعلا، إعطاء الطبيعة فرصة.
    Afinal, é só o que nos sobrou, não é? Open Subtitles بعد كل شيئ ، هي كل ما تبقى بنا ، اليست ؟
    Por favor, amigo, dirigir o elevador é tudo o que tenho. Open Subtitles ارجوك يا صاح، وظيفة المصعد هي كل ما املك
    Se observar é tudo o que vais fazer, vais ficar a ver a vida a passar-te ao lado. Open Subtitles اذا كانت المشاهدة هي كل ما تنوي فعله اذن فستشاهد حياتك تمر بدونك
    E para alguns de nós, é tudo o que conhecem. Open Subtitles وبالنسبة لبعضنا، فالكراهية هي كل ما نعرفه
    Os pequenos roedores e pássaros é tudo o que sobra. Open Subtitles إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى
    Às vezes, gestos insignificantes é tudo o que temos. Open Subtitles أحياناً، المحاولات التي لا معنى لها هي كل ما لدينا.
    Às vezes, gestos insignificantes é tudo o que temos. Open Subtitles أحياناً، المحاولات التي لا معنى لها هي كل ما لدينا.
    Por isso, o meu conselho é agir correctamente desta vez pois esta vez é tudo o que tem. Open Subtitles إذن نصيحتي لك هي أن تفعل الصواب في هذه الدورة لان هذه المرة هي كل ما تملك
    A imagem dos meus pais como eles eram é tudo o que me resta. Open Subtitles صورة والدايّ والطريقة التي أتخيلهم بها هي كل ما أملك
    Perdi a minha mãe durante uma invasão da Nação do Fogo. Este colar é tudo o que me resta dela. Open Subtitles لقد فقدت أمي في غارة لأمة النار وهذه القلادة هي كل ما تبقى منها
    Sim, senhor. Quatro aviões. é tudo o que consegui. Open Subtitles نعم سيدي أربع طائرات هي كل ما أملك
    Olhar para aquela rapariga e saber que é tudo o que realmente queres na vida, isso deve ser a coisa mais fácil no mundo. Open Subtitles انظر للفتاة و اعرف اذا كانت هي كل ما تريده من الحياة سيصبح ذلك اسهل شيء في الدنيا ..
    Esses pequenos ossos, é tudo o que te está a proteger tua espinha dorsal no lado do ferimento. Open Subtitles قطع العظام الصغيرة هي كل ما يحميك قلب عمودك الفقري هو موضع الإصابة
    E é só o que vai sobrar de vocês se ficarem aqui. Open Subtitles بل دماؤكم على الجليد هي كل ما سيتبقّى... إنْ بقيتم هنا
    A verdade é que a tua imaginação e uma vontade, figurativamente, de viver no teu próprio mundo são tudo o que precisas para começares a escrever um romance. TED الحقيقة هي خيالك والاستعداد، مجازا، للعيش في عالمك الخاص هي كل ما تحتاجه لتبدأ في كتابة رواية.
    Mas não valeram de nada porque ele tinha ficado com aquela recordação. A recordação estava arruinada e a recordação era tudo o que ele podia guardar. TED ولم تُحسب لأي شئ لأنه خلّف الذاكرة. الذكرى قد خُرّبت، وكانت الذاكرة هي كل ما عليه الإحتفاظ به.
    Isto aqui é tudo aquilo que temos. E vamos lutar para mantê-lo. Open Subtitles كما أنّ هذه المُطالبة هي كل ما نملك، ولسوف نُحارب عنها.
    A menina é o que resta da sua bondade. Open Subtitles إن الفتاة الصغيرة هي كل ما تبقى من طيبتها.
    Este apartamento, é a única coisa que nos permite ir sobrevivendo. Open Subtitles هذه الشقة هي كل ما تبقى لدينا هي ما يبقينا متماسكين
    A liberdade de cometer os meus próprios erros foi tudo o que sempre quis. Open Subtitles الحرية في ارتكاب أخطائي الخاصة هي كل ما سعيت له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus