"وأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • ordem
        
    • e ordenou
        
    Eu expliquei a Milly sobre a ordem de restrição da Joy e ela ficou feliz por poder ajudar. Open Subtitles شرحت لميلي عن الفرح وأمر تقييدي , وانها سعيدة للمساعدة.
    Isso só vai dar-te artérias endurecidas, e uma ordem de restrição. Open Subtitles هذا لن يجلب لكَ سوى تصلب الشرايين وأمر تقييدي
    Pouco depois do Governador Wallace ter cumprido a promessa que fez de bloquear a entrada, o Presidente Kennedy deu ordem ao Ministro da Defesa que fizesse avançar as tropas. Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة وأمر "كيندي" بإستعمال قوات الجيش
    O Imperador acredita, e ordenou aos seus homens que encontrassem a criança. Open Subtitles ولقد صدق الإمبراطور ذلك وأمر جنوده بالبحث عن ذلك الطفل
    O mesmo Deus que engravidou uma virgem, enviou Moisés rio abaixo numa cesta e ordenou a Abraão que esfaqueasse o seu próprio filho. Open Subtitles نفس الرجل الذي أخصّب المرأة وأرسل الطفل بسلة لدار الأيتام وأمر كي يطعن نفسه
    Por ordem do Tywin Lannister. Open Subtitles عندما اقتحم كينجز لاندينج وحرقها فى آخر ثورة روبرت وأمر كريجور كليجين المشهور بالجبل بقتل زوجة الأمير ريجار ايليا مارتيل وأولاده البنات الصغار بأن قتلهم أمام أمهم
    Daqui a cerca de meia hora, irão receber uma ordem de restrição temporária e uma providência cautelar proibindo a continuidade desta competição até clarificarmos todo este problema legal. Open Subtitles وأمر قضائي يوافق الإستمرار في هذه المنافسة حتى نوضح هذه المسألة القانونية!
    Dou-lhe as coordenadas e ordem de lançamento para o resgate. Open Subtitles وأخبره أنه سيكون لدينا إحداثيات وأمر بالإطلاق ASAP لإنقاذ الغواصة- أمر إطلاق؟
    Um monumento à lei e ordem Romana. Open Subtitles إقامة القانون وأمر روما
    E uma ordem de restrição. Open Subtitles وأمر تقييدي في بعض الأحيان
    Multa por excesso de velocidade há seis meses e uma ordem de retração há três anos por causa da ex... Open Subtitles وهناك مخالفة تجاوز للسرعة القانونية بحقه منذ 6 أشهر، وأمر بعدم التعرض تم إصداره منذ ثلاثة أعوام من قبل زوجته السابقة... دون أي إبلاغ عن إنتهاكات.
    Costelas e mandíbula partidas e uma ordem judicial? Open Subtitles بكسور وجروح، وأمر من المحكمة؟
    Uma vénia é uma mensagem silenciosa, uma ordem ao público, para que preste atenção. Open Subtitles -الثناء هو رسالة صامتة ، وأمر للجمهور بأن يعيروا إنتباههم ...
    Queremos falar-lhe sobre 4 homens mortos e a ordem de morte que têm sobre a Lily Stoppard. Open Subtitles نُريد التحدّث إليكم حول أربعة رجال موتى، وأمر القتل الذي وضعتموه على (ليلي ستوبارد).
    E, há uns dias, uma ordem de disparar para matar. Open Subtitles وأمر بالقتل مباشرة منذ أيام
    "e uma ordem da rainha." Open Subtitles وأمر الملكة
    Mas, por outro lado, noutra aldeia, quando foi cancelada uma projeção, um polícia à paisana levantou-se e ordenou que ela continuasse, e ficou ali, protegendo a nossa equipa. Disse a todos que era seu dever expor as mentes jovens a uma visão do mundo alternativa e àquele conteúdo. TED ولكن في المقابل، في قرية أخرى حين أطفؤوا العرض تدخل شرطي بملابس مدنية وأمر باِعادته مجدداً ووقف لحماية فريقنا، وأخبرهم أن من واجبه أن يعرض للعقول الشابة العالم الخارجي وهذا المحتوى
    Ishkur estigmatizou os meus antepassados como traidores e ordenou as suas mortes. Open Subtitles اتهم (إيشكور) أسلافي بالخيانة وأمر بإعدامهم
    O Duverney chegou e ordenou ao capitão da Guarda que nos libertasse imediatamente. Open Subtitles ...وصل (دوفيرنيه) و وأمر رئيس الحرس بأطلاق سراحنا فوراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus