"واصلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuamos
        
    • continuarmos a
        
    • continuar
        
    • prosseguirmos
        
    • continuámos
        
    • mantivermos
        
    • continuássemos a
        
    Mas enquanto cientistas sociais, continuamos a procurar alternativas possíveis. TED لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة.
    E continuamos até ter a certeza de que esta é a nossa ponte. TED و واصلنا البحث إلى أن تأكّدنا أنّ هذا هو الجسر الذي نبحث عنه.
    Temo que se continuarmos a empatar, ele comece a falar. Open Subtitles أنا أخشى إذا ما واصلنا المماطلة، فسوف يبدأ بالكلام
    Se continuarmos a parar, chegamos daqui a duas semanas. Open Subtitles إذا واصلنا التوقف، سيأخذ ذلك منا أسبوعان للوصول
    Não nos vão encontrar no escuro, temos de continuar a mover. Open Subtitles لكنهم لن يعثروا علينا في الظلام لو واصلنا السير، هيا
    Tivesse eu tido tempo e paciência, podíamos continuar este jogo indefinidamente. Open Subtitles لو كان عندي الوقت والصبر، لربما واصلنا هذه اللعبة إلى الأبد.
    Se prosseguirmos, podemos encontrar o Emmet pela manhã. Open Subtitles علّنا إذا واصلنا المُضيّ نجد (إيمت) بالصباح.
    Max, continuamos a arriscar, e mais cedo ou mais tarde, alguém nos arranca a cabeça. Open Subtitles ماكس ، لقد واصلنا ابراز رقابنا وعاجلا أم آجلا شخص ما سيقطع رؤوسنا
    Seremos masoquistas ou optimistas se continuamos a pisar essa linha ténue? Open Subtitles هل نحن المستالمون أو المتفائلين، إذا واصلنا السير ذلك الخط الرفيع؟
    E se continuamos com estes números baixos, podem ter a certeza de que nos vão decapitar. Open Subtitles و واصلنا بهذه الأعداد المنخفضة، سيمكنك أن تراهن بمؤخرتك الحلوة سنحصل على فأس قبيح كبير.
    Só que, deixou de ser possível seguirmos de ônibus , e então, continuamos a pé. Open Subtitles الحافلة لم تعد تعمل لذا واصلنا على الأقدام
    continuamos a humanizar os reféns, a explorar as emoções dele e acredito mesmo que podemos tirá-los de lá, um de cada vez. Open Subtitles إن واصلنا تأنيس الرهائن متغذّين على عواطفه، أعتقد فعلاً بأنّنا نستطيع استخراج رهينة تلو الأخرى
    Penso que será mais, se continuarmos a queimar combustíveis fósseis, talvez até 5 metros, que são 18 pés, este século ou pouco tempo depois. TED أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير.
    Mas não há limites para as melhorias que podemos atingir se continuarmos a aplicar o conhecimento para aprimorar a prosperidade humana. TED لكن ليس هناك حد إلى التحسينات التي يمكننا تحقيقها إذا واصلنا تطبيق المعرفة لتعزيز ازدهار الإنسان.
    Se continuarmos a adivinhar como seria por dentro, a Angela pode imaginar como seria por fora, tamanho e peso. Open Subtitles إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل إذاً يمكن لانجيلا ان تضع معطيات فرضية عن مظهره حجمه, وزنه
    Muito bem, se vamos continuar no mesmo ritmo, nunca iremos conseguir tirar nada de jeito dos campos. Open Subtitles جيد جداً, لو واصلنا العمل بنفس السرعة لن يتبقى شيء
    Se continuar assim, vamos precisar de uma mesa maior. Open Subtitles لو واصلنا هذا يا عزيزي، فإننا سنحتاج لطاولة أكبر.
    Se continuar nesse curso, amanhã será traiçoeiro. Open Subtitles إذا واصلنا هذا بطبيعة الحال، سوف ليلة الغد، ستكون مستحيلة.
    Se prosseguirmos, podemos encontrar o Emmet pela manhã. Open Subtitles علّنا إذا واصلنا المُضيّ نجد (إيمت) بالصباح.
    Aprendemos muito. continuámos a desenvolver protótipos e, eventualmente, decidimos que queríamos ir à caverna. TED واصلنا صناعة نماذج للمركبة، وأخيرًا، قررنا الذهاب للكهف. فقد كنا مستعدين.
    A única maneira que vamos sair daqui, é se mantivermos a calma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة نحن ستعمل على الخروج من هنا اذا واصلنا الهدوء.
    Então a polícia bateu-nos à porta, e disse-nos que nos iam prender se continuássemos a falar em "doença venérea". TED و من هنا طرقت بابنا الشرطة واخبرونا أنهم سيقبضون علينا لو واصلنا ذكر مصطلح الأمراض التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus