"والسبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • a razão
        
    • porque
        
    • E a
        
    • razão pela
        
    • e o motivo
        
    • e porquê
        
    • razão para
        
    a razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. TED والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
    a razão é a atmosfera espessa, não a distância relativamente ao sol. TED والسبب في ذلك هو سمك غلافه الجوي وليس بعده عن الشمس،
    No meu trabalho, passo muito tempo na estufa, a cultivar plantas porque as monarcas são muito esquisitas com a comida. TED كجزء من عملي، قضيت جزء كبير في النباتات الدفيئة والسبب في ذلك أن فراشات الملكة آكلات صعبة الإرضاء.
    Este tipo de solução é bem popular entre os políticos atuais, principalmente porque quase não custam nada. TED هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين، والسبب الرئيسي، أنّ تكلفته لا تذكر.
    Ele e o Jack eram parceiros... E a única razão que esta cidade está aqui... é porque eles fizeram isso possível. Open Subtitles إحدى عشر رجل , أبى وجاك كانوا شركاء فى العمل والسبب اللعين الوحيد بأن هذه المدينة ما تزال قائمة
    a razão pela qual não sabiam para onde ir Open Subtitles والسبب في ذلك كونهم لا يعرفون اين الوجهه
    a razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. TED والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع.
    Mandaram-nos parar. a razão era a escassez de abastecimentos. Open Subtitles لقد تلقينا أوامر بالتوقف والسبب كان نقص الأمدادات
    a razão de a segunda lei da termodinâmica ser tão profunda foi porque, na sua essência, continha um conceito radicalmente novo. Open Subtitles والسبب في وجود القانون الثاني للديناميكا الحرارية، كان جوهرياً جداً لأنه احتوى، وفي القلب منه على مفهومٍ ثوريٍّ جديد
    a razão porque digo isso, é porque a vossa mulher, vai proceder a ter uma conversa consigo mesma, através das mensagens que te está a enviar. Open Subtitles والسبب لماذا أقول ذلك لأن امرأة الخاص بك وبعد ذلك الشروع في إجراء محادثة مع نفسها من خلال الرسائل التي كانت ترسل لك.
    a razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. TED والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية ..
    Essa ideia existe porque a democracia tem uma vulnerabilidade básica. TED والسبب وراء ذلك هو أن الديمقراطية لديها عيب بسيط،
    Ele analisou o autismo porque tínhamos o dinheiro para o fazer. TED والسبب وراء بحثنا في التوحد هو امتلاكنا للمال لفعل ذلك.
    É porque não conseguimos fazer essas ligações mais profundas. TED والسبب هو أن هذا التواصُل العميق لم يحدُث.
    E a verdadeira razão por que vou para Reno... é não quero que assistam a tudo isso. Open Subtitles والسبب الحقيقي لذهابي لرينو هو لا اريدكم يا رفاق ان تكون هناك من اجل ذلك
    a razão pela qual penso que isto vos deve despertar tanto interesse, deve-se ao facto de a consiência ser tão interessante, TED والسبب الذي أعتقد أنه سيكون برنامجاً مفضلاً لكم هو أن موضوع الوعي موضوعٌ مثير.
    e o motivo de vires até aqui encontrar-me é que, quando viste a foto, o teu instinto disse-te que há uma coisa certa. Open Subtitles والسبب الذي أتى بك إلى هنا كل تلك المسافة هو لأنه عندما نظرت إلى الصورة أخبرك حدسك أن هناك شيئاً مريباً
    Hoje, nove anos depois de as CMUs terem sido abertas pela administração Bush, o governo está a codificar como e porquê foram criadas as CMUs. TED مرت تسع سنوات اليوم عن إفتتاحه من طرف إدارة بوش، تحاول الحكومة لإخفاء طريقة إنشائها والسبب من ذلك.
    A principal razão para todos estes becos é que, quando não sabemos para onde vamos, não vamos lá chegar por mais que nos esforcemos. TED والسبب الرئيسي الذي ادي لكونها طرق مسدوده اذا لم تكن متاكدا اين انت ذاهب فلن تصل الى هناك بأي نوع من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus