E uma vez que assim é, tomarei um. | Open Subtitles | وبما أنه على حساب المحل، فسأشرب أنا أيضاً |
E uma vez que não podeis escrever, não necessitais de velas. | Open Subtitles | وبما أنه غير مسموح لك بالكتابة ثانية فلن يسمح لك بشموع |
Mas ficou feliz por disfarçar E já que não tinha nada para fazer, alinhei no jogo. | Open Subtitles | التظاهر جعلها سعيدة وبما أنه لم يكن لدي ما أفعله كنت سعيدا بمجاراتها |
Pode ser preciso mais que rusgas. E já que a imprensa sabe da testemunha... | Open Subtitles | وقد يتطلب الأمر أكثر من مجرد مداهمة لتجارة مخدرات وبما أنه تمّ ذكر الشهود في الصحف.. |
E agora que não tem nada a perder, está mais perigoso do que nunca. | Open Subtitles | وبما أنه لم يعد لديه ما يخسره، فهو أخطر مما كان. |
E agora que está solta... procurará uma nova criança para possuir. | Open Subtitles | وبما أنه طليق الآن، سيبحث عن طفل آخر ليستحوذ على جسده |
E como não a podia curar, deixou-a por outra mulher. | Open Subtitles | وبما أنه لم يستطع معالجتها تركها وذهب لامرأة أخرى |
Ou tenta enterrar-se ou trepa o caminho para a liberdade E uma vez que não consegue cavar esse caminho, garanto-te que vai tentar o telhado. | Open Subtitles | وبما أنه لا يستطيع الحفر هنا أضمن لكم أنه سيصعد إلى السطح |
E uma vez que parece que ninguém o vai impedir, é connosco. | Open Subtitles | وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ إنهُ على عاتقنا |
Quer dizer... tecnicamente, ele está a fazer a sua própria investigação, E uma vez que ele está licenciado, legalmente, não há muito que eu possa fazer para impedi-lo. | Open Subtitles | أعني عملياً هو يجري تحقيقه الخاص وبما أنه بترخيص قانونياً .. |
E já que hoje vou embora de Bath, ficaria agradecido se pudesse ve-la as 11 da manhã. | Open Subtitles | وبما أنه يتوجب علي مغادرة باث دون تأخير فعلي مقابلتك الساعة 11 هذا الصباح |
E já que ninguém queria alugar um apartamento onde tinha morrido um homem, | Open Subtitles | وبما أنه لن يتم تأجير غرفة مات فيها أحدهم |
E já que também não tenho muitos amigos, acho que me dá jeito todos os mentirosos, manipuladores e traidores que conseguir arranjar. | Open Subtitles | وبما أنه ليس لدي أصدقاء كثر أعتقد بأني استطيع التراجع عن كل كذبة وتلاعب كان |
E agora que o julgamento foi adiado, temos tempo para investigar mais a fundo. | Open Subtitles | والآن وبما أنه تم تأجيل المحاكمة فلدينا مزيد من الوقت للتحقيق |
E agora que conquistou a China, nada o impede de avançar para ocidente. | Open Subtitles | وبما أنه احتل "الصين" الآن, لا شيء يمنعه من الإتجاه غرباً. |
E agora que tenho madeira, vou começar a erecção da minha colónia. | Open Subtitles | الآن ... وبما أنه أصبح لدي بعض الخشب سأقوم ببناء مستوطنتي (تعني أيضاً انتصاب : |
como tenho algum tempo, vou-lhe contar uma pequena história. | Open Subtitles | وبما أنه لدي بعض الوقت, فسأخبرك قصة قصيرة. |
O dele é mais desarrumado. como tenho um adolescente de 15 anos, passo a vida a cozinhar. | TED | وبما أنه لدي ابنٌ في الـ ١٥ من العمر ، فكل ما أفعله هو الطبخ ، والطبخ ، والطبخ. |