"وبهذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Dessa
        
    • desta
        
    • neste
        
    • Com
        
    • nesse
        
    • assim que
        
    • desse
        
    Dessa forma, podem fazer este trabalho Com calças confortáveis. TED وبهذه الطريقة، قد تقومون بهذا العمل وأنتم مرتاحون.
    Dessa forma, poderia ficar a saber tudo sobre esta minha nova irmã. Open Subtitles وبهذه الطريقة , استطيع أن اعرف كل شيء عن أختي الجديدة
    desta forma, essas mulheres promulgavam uma data de transformações, bonitas transformações. TED وبهذه الطريقة، هؤلاء النساء أحدثن الكثير من التحول، التحول الجميل.
    desta forma, podemos excluir as conjeturas da ação política. sabendo o que funciona, o que não funciona e porquê. TED وبهذه الطريقة بإمكاننا استبعاد التخمينات عن مجال اتخاذ السياسات بمعرفة ما المجدي، وما الذي لا يجدي ولم.
    E neste caminho Encontrei "noor", a luz escondida do Afeganistão. TED وبهذه الطريقة استطعت ان اجد النور, الضؤ الخفي لافغانستان.
    neste momento, acreditamos no mau funcionamento das máscaras de oxigénio. Open Subtitles وبهذه الحالة نعتقد أن أجهزة الأوكسجين لم تعد صالحة
    A não ser que acabaste Com ele, nesse caso, traz o novo. Open Subtitles إلّا إن كنت انفصلت عنه وبهذه الحالة فلتأتِ أنت وصديقك الجديد
    Dessa forma, posso manter relevância na sociedade de hoje. TED وبهذه الطريقة، أصبحت اليوم قادرة على الصلات داخل المجتمع.
    Dessa forma, o que quer que concebêssemos fomos capazes de implementá-lo em todas as 15 000 escolas, desde o início. TED إذاً وبهذه الطريقة، فإن كل ما قمنا بتصميمه، كنا فعلا قادرين على تنفيذه في جميع المدارس ال15000 بدءاً من اليوم الأول.
    Dessa forma, o custo médio por entrega é reduzido, e voilà: Serviços económicos de comércio eletrónico no campo. TED وبهذه الطريقة، فإن متوسط التكلفة للتسليم قد انخفض. يا للسعادة. خدمات التجارة الإلكترونية في الريف بأسعار معقولة.
    Transforma os teus bons pensamentos em coisas sólidas, e Dessa maneira a tua oração terá força. Open Subtitles ركز تفكيرك مباشرةً . في الأشياء المصمتة . وبهذه الطريقة صلاتك ستحظى بالقوة
    E então, Dessa forma em qualquer lugar que o software vá, a liberdade vai também. Open Subtitles وهكذا، وبهذه الطريقة اينما ذهب البرنامج تذهب الحرية معه
    Elas inventam histórias sobre sermos amigas... e Dessa forma não têm de lidar Com isso. Open Subtitles كلا إنهم يختلقون القصص عن صداقتنا وبهذه الطريقة ليس علينا التأقلم معها
    desta forma, a mãe e o pai ficam Com uma. Open Subtitles وبهذه الطريقة كل من الأب والأم يكون لديهم واحد
    Compreendo que te sentes aborrecida a viver aqui no castelo connosco e desta maneira podes aventurar-te e descobrir novos sitios. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    neste momento não é viável, e os Americanos também sabem disso. Open Subtitles وبهذه اللحظة إنهُ غير قابل للتطبيق، والأمريكان يعرفون ذلك أيضاً.
    neste sentido, estar sentado tornou-se o fumar da nossa geração. TED وبهذه الطريقة، فقد أصبح الجلوس كالتدخين لجيلنا.
    Com este fundamento elementar, deram-nos uma espécie de vocabulário científico geral. Open Subtitles وبهذه المبادئ الأولية, فلقد أعطونا نوعاً من مفردات علمية عامة
    O rei Henrique é um jovem mancebo Com apetites para a guerra e nesse ensejo... não será fácil apaziguá-lo. Open Subtitles الملك هنري هو شاب صغير لديه شهيه للحرب وبهذه المناسبه ليس من السهل ارضائه
    Foi assim que nasceu o nosso primeiro restaurante, "Astrid & Gastón". TED وبهذه الطريقة ولد مطعمنا الأول أستريد وجاستون
    desse modo, a migração pode manter o dióxido de carbono fora da nossa atmosfera e limitar os efeitos do aquecimento global no nosso clima. TED وبهذه الطريقة، قد تساعد الهجرة في أكسدة الكربون خارج الجو وتحد بذلك من تداعيات الاحتباس الحراري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus