"وجهة" - Traduction Arabe en Portugais

    • razão
        
    • questão
        
    • ponto
        
    • dizer
        
    • destino
        
    • onde
        
    • lado
        
    • visto
        
    • ideia
        
    • cara
        
    • posição
        
    • versão
        
    • uma
        
    • na
        
    • perspetiva
        
    Ela tem uma certa razão. Já não és muito jovem... Open Subtitles لديها وجهة نظر انت لم تعودي شابة بعد الان
    DB: Sobre a questão da imigração, é um ponto de vista legítimo que temos demasiados imigrantes no país, o que é economicamente dispendioso. TED ديڤيد برووكس: حول موضوع الهجرة دعنا نجيز وجهة النظر أننا لدينا كثير جدا من المهاجرين في هذا البلد، وهذا مكلف إقتصاديا.
    O ponto de vista religioso diz que precisamos de calendários, precisamos de estruturar o tempo, precisamos de sincronizar os encontros. TED وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت
    Quero dizer que o acidente fez-me pensar... sobre a nossa separação. Open Subtitles وجهة نظري هي، اصطدام تلك الطائرة جعلني أفكر بشأن انفصالنا.
    Atenção. Temos um novo destino e novas ordens. Vamos preparar. Open Subtitles حسنٌ، تنبّهوا، لدينا وجهة جديدة وفق أوامر جديدة، تأهّبوا.
    Sim, vamos estar toda a noite a alternar em directo do "Scrooge" no estúdio para Berlim, onde o Leroy Neeman vai estar a pintar o Muro. Open Subtitles نعم ، كل شيء على ما يرام . نحن سيصبح تبديل الهواء مباشرة ذهابا وإيابا من وجهة نظرنا البخيل في الاستوديو إلى برلين
    Deambulando por aí, sem nunca chegar a lado algum. Open Subtitles يمشون في الأنحاء بدون الذهاب إلى وجهة معينة.
    visto de outro lado, dá uma impressão bem diferente. TED وإذا تعاطينا معه من وجهة نظر أخرى، فإنّه سيُعْطي انطباعا مختلفا تماما.
    Acho que podíamos beneficiar da ideia de haver um homem no grupo. Open Subtitles إعتقدت أنه ربما قد نستفيد من وجهة نظر رجل في المجموعة
    Obrigado pelo voto de confiança, mas talvez o Eddie tenha razão. Open Subtitles أقدر ثقتك بي لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى
    Sabes que mais, ela tem razão em relação a ti. Open Subtitles أتدري ماذا ؟ لديها وجهة نظر سديدة حيالك أيضا
    A questão é que tenho de comprar roupa interior nova e tu concordaste que iríamos procurar uma casa nova juntos. Open Subtitles وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً
    A minha questão é, como é que eles conseguiram juntar tudo isso tão depressa depois de fugirem, e não serem apanhados? Open Subtitles وجهة نظري هي، كيف كانوا قادرين على الحصول على كل هذه الاشياء بهذه السرعة بعد أن هربوا ولم ينمسكوا؟
    Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. TED الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية
    A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. TED صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية
    Se alguém precisa de um médico, ou de dizer a um estranho que a visão política deles é estúpida, agora é a altura. Open Subtitles لذا إذا كان يحتاج أحد رعاية طبية أو أن يخبر شخص غريب أن وجهة نظره السياسية غبية فالآن هو الوقت المناسب
    Poderíamos adotar uma visão muito simples e dizer, bem, é aquilo que perdemos quando caímos num sono profundo sem sonhos, ou quando somos anestesiados de forma geral, e é o que recuperamos quando acordamos do sono ou de uma anestesia geral. TED ويمكن اتخاذ وجهة نظر بسيطة جدا ونقول، حسنا ، انه هو ذلك الذي نفتقده عندما نقع في النوم العميق دون أحلام أو عندما نكون تحت تأثير التخدير، وهو ما نستعيده عندما نستيقظ من النوم او من التخدير.
    Para quem ainda não é piloto, há quatro razões principais por que quem, como nós, é piloto não voam tanto como gostariam: primeiro, o mau-tempo, o custo, o tempo gasto em viagens desde casa até ao destino final, TED لمن منكم ليس ربانا بعد، هناك أربعة أسباب رئيسية تدفع من هم كذلك منا إلى عدم الطيران بقدر ما نريد: الطقس، أساسا، التكلفة، طول مسافة السفر من الباب إلى الباب والتنقل في وجهة الوصول.
    Até onde sei tu és a maior ameaça a equipa. Open Subtitles من وجهة نظري ، أنت أكبر تهديد علي الفريق
    Deste lado da mesa parece que existem duas pessoas que podem incriminá-lo. Open Subtitles حسناً. من وجهة نظري, يبدو أنه كان هنالك شخصان يمكنهم إدانتك.
    Bem visto. Certifica-te que fica no caixote. Open Subtitles وجهة نظر جيدة تأكد من ان يبقي بداخل الصندوق
    Assim, a ideia de um erro... na perspetiva de um músico de jazz, é mais fácil falar do erro de outra pessoa. TED وبالتالي فكرة الخطأ: من وجهة نظر موسيقي جاز، من الأسهل أن تتحدث عن خطأ شخص آخر.
    Tem uma enorme e funda cicatriz que lhe atravessa a cara toda. Open Subtitles هناك ندبة كبيرة وعميقة تغطى وجهة بالكامل
    Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. Open Subtitles ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره
    Não sei o que a vossa mãe vos disse, mas deixem-me explicar a minha versão de uma forma que consigam compreender. Open Subtitles لا أعلم ما أخبرتكم به أمكم ولكن دعوني أشرح الأمر من وجهة نظري في النهاية يمكن أن تتقبلوا الأمر
    na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    na sua perspetiva, todos estavam inextricavelmente enredados no mesmo tecido social. TED ومن وجهة نظره، أننا جميعًا مرتبطون بشدة في نسيجنا الاجتماعي.
    Penso que, da perspetiva de engenharia, se pensa em multiplicação. TED وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus