"وحل" - Traduction Arabe en Portugais

    • lama
        
    • lodo
        
    • sujidade
        
    • e resolver
        
    • gosma
        
    • Caniche
        
    • porcaria
        
    • argila
        
    • gosmento
        
    • resolução de
        
    • resolverem
        
    Como o búfalo foi roubado nos campos de arroz, então deve ter lama nos calçados dos ladrões. Open Subtitles بما أن الجاموس سرق من حقول الرز، فلا بد أن يكون هناك وحل بأحذية الناهبين
    Temos lama nos seus sapatos, mas não no acelerador ou no travão. Open Subtitles هناك وحل على حذاءه. لكني ليس على دواسة البنزين او الفرامل.
    Estavam mesmo debaixo dos meus pés: lama, terra, sujidade, barro, chamem-lhe o que quiserem... TED لقد كانت تحت قدمي: وحل أو تراب أو طين سمها ما تريد
    A superfície era agora calma, quase transparente, deixando ver o lodo amarelo do fundo. Open Subtitles وأصبح السطح شفافاً ومليئاً ببقع داكنة وحل أصفر أسفله
    Os bonobos têm sexo frequente e promiscuamente para gerir conflitos e resolver problemas sociais. TED تمارس البونوبو الجنس بشكلٍ متكرر وتعددي لإدارة الصراعات وحل القضايا الإجتماعية.
    Choveu com muita intensidade naquela noite. Havia lama por todo o lado. Open Subtitles كانت تمطر هذه الليلة , و كان هناك وحل في كل مكان
    Não existem insetos ou lama específicos de lojas de igreja. Você não sabe disso. Open Subtitles ليس هناك حشرات أو وحل إنّها من مخازن مقدّسة معيّنة
    Para além da lama nos sapatos dela. Há uma poça de lama junto à saída. Open Subtitles . الوحل الموجود على حذائها هنالك بركة وحل بالقرب من المخرج
    Marcas estranhas estão visíveis na lama da Baía da Flórida, uma ligeira dica de uma tática de caça exclusiva. Open Subtitles أنماط مرئية غريبة في وحل خليج فلوريدا دوائر باهتة لأسلوب صيد فريد
    É só barro e lama. Como descer numa mina que é um pântano. Open Subtitles إنه مجرد وحل و طين كغرق اللغم في المستنقع
    Eu fui no ano passado, escorreguei na lama e separou minhas conchas. Open Subtitles شاركت العام الماضي زلقت على وحل رخوي وكسرت أنفي
    Eles têm lama e sujidade, mas nenhum sinal de serem mantidos por meses. Open Subtitles عليهم وحل وتراب ولكن لا آثار عن احتجازهم لشهور
    Muita lama no carro e nas vítimas. Open Subtitles الكثير من الوحل على السيارة والضحايا وحل?
    Queria muito tirar a família da lama e tornar-se um aristocrata, um cavalheiro. Open Subtitles كان راغباً بقوة أن ينتشلَ عائلته من وحل الفقر و يصبح إرستقراطي و رجل نبيل.
    Ter lodo até à cintura por ervilhas e cenouras? Isso é viver. Open Subtitles الوطأ تعثّرًا في وحل بعمق 3 أقدام لأجل بعض البازلّاء والجزر، هذه هي الحياة.
    Desculpa-me, mas... fora de contexto, é apenas... apenas sujidade. Open Subtitles آسف، لكنه... لا يتلائم، فهو مجرد... مجرد وحل
    O meu instinto diz-me que temos de ser astutos e resolver um caso difícil com um golpe certeiro, esta tarde. Open Subtitles غريزي هو أن يكون الإسكندراني... ... وحل تشابك صعبة مع حاد، نظيفة السكتة الدماغية بعد ظهر هذا اليوم.
    E havia uma poça, gosma azul-acastanhada, no centro da cama e espalhou-se para baixo, pelo assoalho. Open Subtitles وكان هناك بركة ، وحل أزرق - بني في وسط السرير ويغطيه بالكامل
    "Caniche". Lembras-te que toda a gente te chamava "Caniche"? Open Subtitles حسنا يا وحل البرك كما كان يدعوك كل الناس
    Porque estou a tentar superar a porcaria da minha infância para ter uma vida de elegância, requinte e... Open Subtitles لانني احاول ان اصعد للاعلى عن الوحل من وحل طفولتي لاصنع حياة من الاناقه والتهذيب و
    É escura, barrenta, sem muita argila. Open Subtitles داكنة، طينية لا يوجد وحل كثير
    Os restos foram devorados pelo fungo myxomycota, derivado do Reino Protista, mais conhecido como vômito gosmento de cão. Open Subtitles الجثة كانت مغطاة بعفن ميكسوموتا من مملكة الأولانيات معروفة أيضاً بإسم عفن وحل قيء الكلب
    Esses tipos de academia privilegiam a força física, com muito menor foco em temas como o policiamento comunitário, resolução de problemas e capacidades de comunicação interpessoal. TED هذه الأنواع من الأكاديميات تعطي أهمية كبيرة للقوة الجسدية، مع اهتمام أقل بجوانب مثل العمل الشرطي الاجتماعي، وحل المشكلات، ومهارات التواصل مع الآخرين.
    Em vez disso, estamos a enviar crianças para uma força de trabalho em que elas têm de conseguir comunicarem, de colaborarem e de resolverem problemas. TED بل إننا نرسل أطفالنا إلى قوى عاملة حيث يحتاجون ليكونوا قادرين على التواصل، التعاون، وحل المشكلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus