"وصولنا إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • chegamos à
        
    • chegamos a
        
    • chegarmos a
        
    • chegarmos à
        
    • que chegámos
        
    • chegarmos ao
        
    • que chegamos
        
    • nossa chegada
        
    Encontrámos o corpo da esposa e o radiador onde você disse que ele estava algemado, mas no momento em que chegamos à cena do crime, ele tinha desparecido. Open Subtitles وجدنا جثة زوجته ومكان ما قلتِ بأنّه كان مقيّد اليدين به ولكن حال وصولنا إلى مسرح الجريمة
    Quando chegamos a Kandahar foi quando começaram os bombardeamentos. Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى قندهار ذاك عندما بدأت القنابل تنهال
    Bagga? Achas mesmo que o Alex vai recuperar a voz até chegarmos a Dehlie? Open Subtitles باجا ، أتظن حقاً أن أليكس سيستعيد صوته قبل وصولنا إلى دلهي ؟
    Eu também! Assim que chegarmos à praia, vais-te cagar todo. Open Subtitles ستموت فزعاً لحظةَ وصولنا إلى الشاطئ غداً
    Mas ele parece pensar que é Italiano desde que chegámos. Open Subtitles يبدو وأنّه يظنُ نفسه إيطالياً مُنذ وصولنا إلى هنا.
    A Marinha não saberá do problema até não chegarmos ao ponto de encontro dentro de 6 horas. Open Subtitles يزداد الأمر سوءاً، فالبحريّة لن يعرفوا أننا مفقودين إلاّ عند وقت وصولنا إلى نقطة الإلتقاء
    Assim que chegamos ao portão deu-me o braço. Open Subtitles عند وصولنا إلى البوابة وضع يده حول ذراعي
    Antes da nossa chegada, o paciente aparentemente derramou sobre a cabeça, pescoço e rosto algum ácido altamente concentrado! Open Subtitles قبل وصولنا إلى الساحة عَلِمنا أن المريض صب على وجهه وعنقه بعضاً من مادة حامض الأكسيد
    Quando chegamos à convenção, parou de sangrar, então tirei-o e deitei-o ao lixo. Open Subtitles وبحلول وقت وصولنا إلى المؤتمر، توقف النزيف لذا نزعته ورميته في القمامة.
    E assim, com o placar empatado em 29 pontos, chegamos à última pergunta. Open Subtitles بذلك، ومع وصولنا إلى نتيجة التعادل 29 للجميع نأتي إلى سؤال واحد أخير
    Ele foi ao ginásio de boxe assim que chegamos a casa. Open Subtitles ذهب إلى نادي الملاكمة لحظة وصولنا إلى البيت
    Sabes, desde que chegamos a Pégasus, já preparei, o quê? Open Subtitles تعلم، منذ وصولنا إلى مجرة "(بيجاسوس)" أنشأت، مثل؛ ما يسمى
    Eu vi-o na noite em chegamos a Auschwitz. Open Subtitles "رأيتهُ في ليلة وصولنا إلى "أوشفيتز
    Quando chegarmos a esta sala aqui, podemos utilizar as portas interiores para nos movimentarmos lá dentro, sem que tenhamos que entrar no corredor, onde estão os seguranças e as câmaras. Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى قاعة المحاكمة هذه يمكن أن نستخدم السلالم الداخلية لنتحرك من قاعة إلى آخر دون
    chegarmos a casa à meia noite. Open Subtitles سيكون الوقت منتصف الليل بحلول وصولنا إلى المنزل
    Então, que dizes, quando chegarmos a Open Subtitles " لذا فما رأيك في أنه عند وصولنا إلى " إيروس
    Com alguma sorte, ele estará sob custódia quando chegarmos à clareira. Open Subtitles لذا أرجو أن يزج في الحبس بحلول وصولنا إلى مكب النفايات
    Quando chegarmos à Nova Guiné, não nos importamos com a idade delas. Open Subtitles "حال وصولنا إلى "غينيا الجديدة ! لن نبالـيّ بأعمارهن
    Quando chegarmos à Nuvem da Alucinolândia, vamos criar um exército de Mestres Construtores para... Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى ارض الكوكو السحابية ...سننشئ جيشاً من المعماريون لأجل...
    Quem vai reconstruir o supermercado que ardeu no dia em que chegámos? Open Subtitles ومن سيعيد بناء السوبر ماركت الذي احترق يوم وصولنا إلى هنا؟
    Mas, prometo-te, assim que chegarmos ao nosso destino... saberás que tudo o que te disse é verdade. Open Subtitles لكن أعدك أنه بمجرد وصولنا إلى وجهتنا ستعلمين أن كل شيء أخبرتك به حقيقي
    Desde a nossa chegada a cidade, agimos com cautela e alcançamos os nossos interesses com o mínimo de derramamento de sangue. Open Subtitles منذ وصولنا إلى المدينة كنا نتنقل خلسة ولدينا التقدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus