"وصولي إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheguei a
        
    • cheguei ao
        
    • que cheguei
        
    • de eu chegar
        
    • quando cheguei
        
    Tenho estado a aprender desde que cheguei a Downton. Open Subtitles لقد كنت على منحنى تعلمٍ حاد منذ وصولي إلى "داونتون"
    Desde que cheguei a este país, não saí nenhum momento do lado do Sr. Oratni. Open Subtitles منذ وصولي إلى هذا البلد، لم أغادر جانب السيّد (أوراتني) للحظة واحدة
    As melhores que comi desde que cheguei a Los Angeles. Open Subtitles (لقد كانت أفضل وجبة أكلتها منذ وصولي إلى (لوس انجليس
    Quando cheguei ao hospital, vi que a chamada foi um engodo. Open Subtitles ،وبعد وصولي إلى المستشفى علمتُ أن المكالمة الطارئة ،كانت حيلة
    Na Academia falam como foi que cheguei aqui? Open Subtitles هل يردّدون بأكاديمية الشرطة القصّة بشأن كيفية وصولي إلى هنا؟
    Então, quando ele voltou para aqui com o quadro, ontem à noite, antes de eu chegar, vocês os dois... Open Subtitles إذا، عندما جاء إلى هنا الليلة الماضية مع اللوحة قبل وصولي إلى هنا ...هل أنتما الاثنان... كنتما
    Implorou-me para trazê-lo nas minhas aventuras desde que eu cheguei a Los Angeles, e é isso que elas são para si... Open Subtitles لقد توسلت لي لجلبك فى مغامراتي منذ وصولي إلى (لوس انجليس) و هذا ماحدث لك
    Uma coisa que aprendi desde que cheguei a Metrópolis é que quem está no poder nem sempre compreende realmente as necessidades do povo. Open Subtitles شيء واحد تعلمته منذ وصولي ...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ ليس دائما مهما... بمصالح الناس في الواقع
    Conheci-o quando cheguei a Miami. Open Subtitles التقيته مباشرة بعد وصولي إلى (ميامي)
    Queres que desapareça desde que cheguei a L.A. Deixa-me ir. Open Subtitles أردتني أن أغادر منذ وصولي إلى (إل آي)
    Já estava perdido quando cheguei ao aeroporto. Open Subtitles لقد كان مفقودا بالفعل لدى وصولي إلى المطار
    A tempestade tinha passado quando cheguei ao Casino. Open Subtitles المشاكل قد إنتهت عند وصولي إلى الكزينو.
    Aqui a olhos esbugalhados tem estado em todo o lado onde não devia estar desde o dia que cheguei aqui. Open Subtitles ذات العينين الواسعتين تتواجد في كل الأماكن الخطأ منذ وصولي إلى هنا
    Desde o momento em que cheguei aqui eu tenho planejado minha fuga. Open Subtitles مذ ساعة وصولي إلى هنا... كنتُ أخطّط لهروبي
    Estava a arder antes de eu chegar aqui! Open Subtitles لقد كان يحترق قبل وصولي إلى هنا
    - antes de eu chegar. - Não é isso. Open Subtitles قبل وصولي إلى هنا - ليس الأمر عن هذا -
    Eu já estava acordada há quase três dias quando cheguei à Austrália. Open Subtitles لم أذق طعم النوم، منذ 3 أيام منذ وصولي إلى أستراليا
    quando cheguei à faculdade, senti-me perdida. TED عند وصولي إلى الجامعة لأول مرة، شعرت بالضياع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus