"وعليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • E tu tens
        
    • E tem
        
    • e tens de
        
    • e você tem
        
    • devias
        
    • deves
        
    • Precisas
        
    • têm
        
    Já há muitos miúdos maus por aí, E tu tens de parar de ser um deles. Open Subtitles وكما تعلمين هنالك العديد من الأولاد السيئين وعليك الكف عن كونك واحدة منهم
    Mas vai-te pôr dentro da tenda. E tu tens de ver a tenda. É incrível. Open Subtitles ولكن ذلك سيدخلك للخيمة وعليك رؤية الخيمة، إنّها مذهلة
    Bom, digamos que... imaginemos que a sua mãe vai no carro... E tem de a levar ao hospital. Open Subtitles حسناً، لنفترض أن والدتك في السيارة وعليك إيصالها إلى المستشفى، ستخرق إشارات السير عندها، أليس كذلك؟
    E tem de adiantar-se as pistas para garantir que não arrefeçam. Open Subtitles وعليك أن تكون مدركاً بجميع الأدلّه لتكن متأكداً بأن .لايجدونها
    tens que seguir em frente, e tens de pensar com respeito Open Subtitles لديك على المضي قدما , وعليك أن تفكر في ذلك.
    Mas somos profissionais e tens de crescer e respeitar-me. Open Subtitles لكن كلانا محترفان وعليك النضوج والبدئ في إحترامي
    Pode não haver nenhuma prova, mas estou a dizer-lhe que ele pagou a um guarda e você tem de fazer algo. Open Subtitles ربما لن يكون هنالك أي دليل ولكني أخبرك, لقد قام بالدفع لبعض الحراس وعليك أن تفعل شيء حول ذلك
    Aprecio a vida e não quero saber. devias fazer o mesmo! Open Subtitles أنا مستمتع بحياتي جداً لعدم الإكتراث، وعليك أن تكوني مثلي
    E por ter sido um bom conselho, deves saber que o que ela quer... Open Subtitles وهذه كانت نصيحة جيدة وعليك معرفة ان ماتريده هي
    Não leves para o lado pessoal. Só Precisas de ser paciente. Open Subtitles لذا لا تعتبر الأمر شخصياً، وعليك أن تكون صبوراً فحسب.
    Já sei o que está a causar os sonhos partilhados E tu tens de te manter calma. Open Subtitles انظر ، انا اعرف ما الذي يسبب التشارك بالاحلام وعليك البقاء هادئا
    E tu tens que aceitar que a tua vida, o muito pouco que resta da tua vida, vai apenas ser preenchida com uma dor agonizante. Open Subtitles وعليك تقبّل أنّ حياتك، عمرك القصير جدّاً المتبقّي لك سيمتلئ بألم مُمِضّ
    E tu tens de aceitar o facto de eu talvez nunca me tornar num advogado ambiental. Open Subtitles وعليك أن ترضي عن فكرة أنني قد لا أصبح محام مناصر للطبيعة
    Grandes pedaços de algo pegajoso que não sabes se é doce ou salgado, E tu tens que partir em pedacinhos. Open Subtitles أنت قطع كبيرة من الأشياء اللزجة ولا يعلم أن كانت مالحة ام حلوة وعليك تقسيمها لأجزاء صغيرة
    Tem de fechar os seus olho, E tem de apontar para onde me ouvir a bater palmas? TED عليك أن تغمض عينيك، وعليك أن تشير حيث تسمعني أصفق.
    Martin Luther King, Jesse Jackson... E tem de apoiar a Rosa Parks, ponto final. Open Subtitles مارتين لوثر كنك ، جيسي جاكسن وعليك ان تتخلى ايضا عن روزا بارك ، وعن دورتها الشهرية
    e tens de fazer o que te faz feliz. Open Subtitles ومن حياتك. وعليك أن تفعل ما يجعلك سعيدا.
    Mas tens de pegar nesse amor, irmão, e tens de confiar na vontade de Alá. Open Subtitles لكن عليك أن تنتزع ذلك الحب, يا أخي، وعليك أن تثق بقدرة الله.
    Vou-lhes dizer tudo o que sei, e você tem que aproveitar as suas oportunidades. Open Subtitles سأخبرهم بكل ما اعرفه, وعليك انت ان تجازفى
    Às vezes, até fica um pouco cansativo e você tem de se pôr contra eles, ou alguma coisa assim, senão vão pensar que são os donos do lugar. Open Subtitles أحياناً يصبح الوضع مزعج وعليك أن تتصدى لهم أو أنهم سيتجولون كما لو أنهم يملكون المكان
    É a tua metade da conta. devias usá-lo mais. Open Subtitles هذا جزئك من فاتورة التلفون وعليك استعماله أكثر
    Eu acho que tens um grande complexo e deves tratar dele. Open Subtitles اعتقد انه لديك عقدة كبيره وعليك ان تعالجيها
    Mas agora que o ouviste, Precisas de compreender uma coisa. Open Subtitles لكن الآن أنّك سمعت ذلك، وعليك أن تفهم شيئًا.
    têm que escolher peças que se sobreponham nas pontas. TED وعليك أن تختار القطع التي تتداخل مع بعضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus