"وفوق" - Traduction Arabe en Portugais

    • Além
        
    • E acima de
        
    • em cima
        
    Para Além de tudo isto, os chineses têm um sentimento no seu coração e nas suas entranhas de que nós, em todo o Ocidente, somos duma arrogância diabólica. TED وفوق كل ذلك، فالصين لديها شعور في أعماق قلبها وفي أعماق حدسها أن حلفاء أمريكا في الغرب أجمع مغرورون بطريقة مبالغ فيها.
    E o que dizem os EUA para Além de tudo isso? TED وفوق كل ما سبق ، ماذا تقول امريكا ايضاً؟
    Para Além de todas estas más notícias, um terço dos alimentos produzidos hoje mundialmente não são consumidos, TED وفوق كل تلك الأخبار السيئة، فثلث الأغذية المنتجة عالميًا اليوم، لا تؤكل،
    E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. Open Subtitles وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة
    A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... E acima de tudo na França. Open Subtitles كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا
    Há poucas hipóteses de eles secarem e aqui em cima estão a salvo dos predadores. Open Subtitles هناك فرصة ضئيله لقلة منهم لتجف وفوق هنا هم أكثر أماناً مِنْ المفترسين
    E Além disso, ele é meu filho adotivo... e eu não havia dado tantas explicações em muitos anos. Open Subtitles وفوق ذلك هو ابني بالتبني وأنا لم اقم بهذا التوضيح الكثير في سنوات
    Além disso, telefonaram-me a dizer que um tipo estava barricado em casa a ameacar a mulher com uma arma. Open Subtitles وفوق ذلك، وصلتني مكالمة بخصوص أحد رعيتي ، أنّه كان متحصناً في منزله ويهدد زوجته بالسلاح، كيف حلّيت هذه المعضلة برأيك ؟
    Além disso, tem de tratar um ladräo por "pai". Open Subtitles وفوق ذلك هو يَجِبُ أَنْ يدعا الاب اللصّ
    Além disso, descobri que assaltaram o meu escritório no dia do funeral. Open Subtitles وفوق كل شئ أكتشفت أن مكتبى تم اقتحامه فى نفس يوم الجنازه
    As fezes dos cães constituem um perigo e, para Além disso, é nojento. Open Subtitles إن فوضى الكلاب مجازفة وفوق هذا فهى شىء مقرف
    Além disso, transportar algo como nosso objectivo é caro. Open Subtitles وفوق ذلك، نقل الحراس لشئ ما، كهدفنا، هو أمر مكلف
    Para Além destas, há ainda a cobarde traição de um visitante das nossas costas. Open Subtitles ماذا؟ وفوق هذا، هنالك المرافقة الإلزامية على الخيانة الجبانة لزائر إلى هذه الشواطئ
    Não sei onde estás a trabalhar ou que tipo de trabalho estás a fazer para Além de "tudo". Open Subtitles أعنى أننى لا أعلم أين تعمل أو أي نوع من العمل تؤديه , وفوق ذلك
    E acima de tudo, só nos temos um ao outro. Open Subtitles وفوق كل شيء آخر نحن لدينا بعضنا البعض فقط
    E, acima de tudo, é um direito, é um direito de todos. TED وفوق كل شئ هي حق ، حق من حقوق كل شخص.
    Mas eu era feliz. Era esperta, tinha amigos e, acima de tudo, tinha esperança num futuro melhor. TED ولكنني كنت سعيدة، كنت ذكية، وحظيت بكثير من الأصدقاء وفوق هذا كله، كان لدي أمل أن أحظى بمستقبل مشرق.
    - Precisamos de dignidade. E, acima de tudo, a vontade de aceitarmos nosso destino. Open Subtitles كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا
    E, acima de tudo, nunca, mas nunca deixamos um dos nossos desprotegido. Open Subtitles وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده
    O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, E acima de tudo, sugestionável. Open Subtitles القاتل الحقيقي، مخادع واسع الحيلة وجريء والقاتل المزّيف، غبي، متردد وفوق كل هذا إيحائي
    200 couraçados, e em cima de tudo, uma frota excepcional de 8 porta-aviões, transportando quase 600 aviões. Open Subtitles مئتين سفينه حربي وفوق كل شىء اسطول استثنائى يتألف من ثمانى حاملات طائرات تنقل نحو 600 طائره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus