"وفي تلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • E naquele
        
    • E naquela
        
    • e nessa
        
    • E na outra
        
    • nesses
        
    • e nesse
        
    • nessa altura
        
    E naquele momento, senti-me uma milionária. TED وفي تلك اللحظة، كنت أشعر كما لو أني مليونيرة.
    E, naquele momento, o meu amor por ti era ao mesmo tempo terno e triste. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، كان حبّي لك كان له حالتين رقة وحزن
    E naquela mesma noite Ciro, rei dos persas, entrou em Babilónia e todo o regime de Belsazar caiu. TED وفي تلك الليلة بالذات كورش، ملك الفرس، دخل بابل فسقط نظام بلشزار بكامله.
    E naquela noite, toda a família dormiu nos sofás, e ela com a mãe, para nos darem as suas camas. TED وفي تلك الليلة، أسرتها بأكملها أخذوا الأرائك و نامت جنبا إلى جنب مع أمها حتى يمكننا أن نأخذ أسرتهم.
    e nessa altura, estoirou o fogo de artificio na minha cabeça. TED وفي تلك اللحظة، في الواقع، الألعاب النارية انفجرت في ذهني.
    E na outra noite ouviste aquele homem a gritar contigo. Open Subtitles وفي تلك الليلة ، سمعت ذلك الرجل يصرخ فيك
    nesses 30 minutos, as mulheres contavam o que as levara para aquela classe mas também várias outras experiências com a violência. TED وفي تلك الثلاثين دقيقة، كانت النساء تتشاركن السبب الذي دعاهن لحضور الصف كبداية وأيضًا تجارب أخرى متنوعة مع العنف.
    Eles acreditam que se vão transformar E naquele momento fazem-no. Open Subtitles أتعرفين، يؤمنون بأنّهم سيتحولون، وفي تلك اللحظة يتحولوا.
    E, naquele momento, a única coisa que ele queria... ela não lha deu. Open Subtitles وفي تلك اللحظة الشيء الوحيد الذي اراده لم تعطيه اياه
    E, naquele exacto momento, o avião apanhou turbulência. Open Subtitles بابتلاع مخدراتي، وفي تلك اللحظة.. بدأ الإضطراب..
    Olhei para baixo naquele homem e estava prestes a mata-lo, E naquele momento, vi muito claramente... o quanto a minha raiva e o meu orgulho tinha me tirado, o quão longe eu tinha caído. Open Subtitles نظرت للرجل الذي سأقتله وفي تلك اللحظة، رأيت ذلك بوضوح: إلي أين غضبي وفخري أخذني،
    E, naquele momento, eles chamaram-me. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، يسمونه لي في ، كما تعلمون.
    E naquele instante, percebi que podia funcionar em Marte. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، عرفت أن هذا يمكنه أن يعمل على سطح المريخ.
    Não havia vento E naquela noite... a música espalhou-se sobre o navio escuro... como uma mensagem celeste, ligada a algo desconhecido... como uma ordem de Deus de significado inescrutável. Open Subtitles ‫لم يكن هناك نفَساً من الرياح ‫وفي تلك الليلة ‫انتشرت الموسيقى ‫في جميع أنحاء البطانة السوداء
    Sim, E naquela mesma noite, nós ouvimos falar sobre o assalto. Open Subtitles نعم، وفي تلك الليلِة نفسهِا عرفنا عن الهجومِ
    E naquela ocasião, foi o homem de roupa colada que chegou em primeiro. Open Subtitles وفي تلك المره كان الرجل في الملابس الضيقه هو من فاز
    Este é um acampamento de caça activo e, naquela noite, a equipa foi apresentada à realidade de alimentar-se no Árctico. Open Subtitles هذا مخيم صيد فاعل، وفي تلك الأمسية تعرّف الفريق على حقائق إعالة المرء لنفسه في القارة الشمالية
    Estive presente em muitas dessas reuniões. e nessa fase, é já tarde demais para usar os dados. TED لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات.
    Enterramos o velho Nehamkin... e nessa noite eu tive um sonho estranho e real. Open Subtitles قمنا بدفن نهامكن العجوز، وفي تلك الليلة، جاءني حلم غريب.
    E na outra noite... aqueles... degenerados que atropelaram? Open Subtitles وفي تلك الليلة ماذا عن اولائك المنحطين الذين سهرت معهم ؟
    nesses 10 dias, receberam 173 aplicações, cinco das quais foram apresentadas ao Congresso e ainda estão disponíveis na loja das aplicações. TED وفي تلك الأيام العشرة، قدموا 173 تطبيقا، خمسة منها قدمت إلى الكونغرس وهي لا تزال في المتجر اليوم.
    e nesse momento, tornou-se claro como cristal: o toque. TED وفي تلك اللحظة، أصبحت واضحة وضوح الشمس: اللمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus