"وقال أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele disse que
        
    • e diz que
        
    • Dizia que
        
    • Disse que o
        
    • e disse que
        
    • dizer que
        
    Ele disse que a tumba tinha um grande tesouro, e que isto é só uma pequena parte. Open Subtitles وقال أن المقبرة تحتوى على كنز ضخم وهذه جزء ضئيل منه.
    Ele disse que um homem pode se perder lá e nunca mais voltar. Open Subtitles وقال أن الرجل قد يتيه هناك ولا يسمع عنه ثانية.
    Ele disse que a biopsia está marcada para a próxima semana. Open Subtitles وقال أن التحليل المقبل لكى سيكون السبوع المقبل
    Que é consultor numa companhia farmacêutica e diz que tem uma oferta de trabalho interessante. Open Subtitles وهومستشارلشركةأدويةكبرى . وقال أن لديه مهمة مثيرة للاهتمام لي
    Dizia que sua filha não teria nenhum lar para voltar. Open Subtitles وقال أن ابنته الصغيرة ليس لها مكان تعود إليه
    Então, o Abed mostrou-me uma foto do seu camião amassado, e Disse que o acidente fora culpa do motorista de um autocarro na via da esquerda, que não o deixara ultrapassar. TED عندها أراني عابد صورة لشاحنته المهروسة وقال أن الحادث كان خطأ من سائق حافلة في الممر الأيسر الذي لم يدعه يمر.
    O comandante voou pela manhã e disse que nada estava errado Open Subtitles القائد حلق بها هذا الصباح وقال أن لا يوجد مشكلة
    Ligou um tipo da Central a dizer que o meu pacote... Open Subtitles لقد اتصل أحدهم من المركز ......... وقال أن أمتعتي مبعثرة
    Não podemos atravessar as montanhas no inverno. Ele disse que é difícil, não impossível. Open Subtitles في فصل الشتاء فوق الجبال وقال أن من الصعوبة بمكان
    Ele disse que a sua filha viu este e seu amigo a rebocá-lo! Open Subtitles وقال أن ابنته رأت هذا الأخ وصديقه يأخذونه
    E Ele disse que, dentro de duas noites, celebrarão o aniversário do Cumberland. Open Subtitles وقال أن بعد ليلتين من الآن سيكون هناك أحتفال بعيد ميلاد كمبرلاند
    Eu falei com o recepcionista e Ele disse que o sistema tem estado bogado e foi por isso que ficou trancado. Open Subtitles وتحدثت مع الموظف وقال أن النظام يعطب كثيرًا وذلك سبب حبسه بالداخل
    Ele disse que o problema era exatamente o oposto, que todos os clérigos com quem ela tinha falado, tinham-na mandado calar e tinham-lhe dito que a raiva dela, o seu sentido de injustiça no mundo, a iam meter em sarilhos. TED فأجابني أن الأمر كان على العكس تمامًا، فقد خذلها كل رجل دين تحدثت معه وقال أن غضبها، وإحساسها بالظلم في العالم كان سيلقي بها في المشاكل.
    Mas um tipo atacou-me e diz que vão fazer mal à minha família. Open Subtitles لكن هذا الرجل هاجمني وقال أن أناس سيآذون عائلتي
    Saiba também que ele usou as pedras de comunicação para contatar a Terra e diz que o Cel. Open Subtitles يجب ان تعلم ايضاً لقد استخدم حجارة الاتصالات للاتصال بالارض "وقال أن الجنرال "اونيل وضعه في موضع المسؤولية
    Dizia que o africano costumava aparecer-lhe quando ela estava com medo. Open Subtitles وقال أن الأفارقة اعتادوا على القدوم إليها عندما كانوا خائفين.
    Ele Dizia que a violação não era bárbara, mas sim a lei. TED وقال أن الاغتصاب ليس همجيا، ولكن القانون، كان همجيا.
    Convidou-nos para jantar e Disse que o Almirante Huidobro também iria e que seria bom que fôssemos para falar com ele. Open Subtitles ودعانا إلي تناول العشاء في بيته ـ وقال أن الأدميرال ـ ايدوبرو ـ سيكون هناك أيضاً
    Disse que o primeiro-ministro falou contigo. Open Subtitles وقال أن رئيس الوزراء قد استدعاكَ إلى مكتبه.
    Então, um dia ela enviou-me um e-mail e disse que tinha ocorrido um grave erro na justiça. Open Subtitles ثم في ذات يوم، أرسلت لي بريداً ألكترونياً وقال أن هناك إنتهاك ضخم حدث للعدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus