"وقلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Disse-lhe
        
    • e disse
        
    • e eu disse
        
    • e disseste
        
    • dizer
        
    • disse que
        
    • e digo
        
    • e pensei
        
    • e disserem
        
    • e eu perguntei
        
    • e dissesse
        
    • e disse-lhes
        
    Pedi à minha mulher para vir e disse-lhe: "Tens de ver isto." TED طلبت من زوجتي ان تحضر، وقلت لها، عليك ان تري ذلك.
    Eu Disse-lhe que não conseguia devido à forma como o professor me tratava, me ridicularizava e me usava como exemplo de fracasso. TED وقلت لها أنني لا أستطيع مواجهة ذلك بسبب الطريقة التي تعاملني وتسخر بها مني المعلمة واستخدامها لي كمثالا على الفشل
    Quando esteve aqui da última vez virou-se nas escadas e disse: Open Subtitles عندما كنت هنا في المرة الأخيرة، استدرت على السلالم وقلت
    Porque lhe mentiu e disse que era o primeiro filho? Open Subtitles لماذا كذبت وقلت أنّه طفلك البِكر على أيّة حال؟
    Então ele disse-me "És doido ou quê?" e eu disse "O quê?" Open Subtitles لقد قال لي هل أنت غبي أم ماذا؟ وقلت له ماذا؟
    Vieste ao meu camarim e disseste: "Miúdo, esta não é a tua noite. Open Subtitles جئت الى غرفه الملابس وقلت لن تفوز الليله يا فتى
    Finalmente livrei-me deles ao dizer que ia à casa de banho. Open Subtitles وَضعتُه أخيراً على عاطفةالسيدالمسيح وقلت لهم بأنّني سأذهب إلى الحمّامِ.
    Trouxeram isto enquanto esteve fora. Eu disse que lhe entregava. Open Subtitles لقد جلبوا هذه حينما كنت بالخارج وقلت أجلبه لكِ
    Finjo que acabo de acordar e digo: "Oh! Que se passa, papá?" TED وعندها تصرف وكأنني استيقظت للتو وقلت "مرحباً، كيف الحال يا أبي؟"
    Falei com o homem da recepção e Disse-lhe que tinha de falar consigo sobre o meu filho Robert. Open Subtitles تحدثت إلى رجل في خط الهجوم، وقلت له كان علي أن أتحدث إليكم عن روبرت ابني.
    E Disse-lhe que ia esperar por ela até ela sair. Open Subtitles وقلت لها أنني سوف أنتظرها حتى تخرج من المدرسة
    Eu Disse-lhe de maneira nenhuma! Não depois do que fizeste no tribunal. Open Subtitles وقلت لها إن ذلك مستحيل ، بعد الذي فعلته في المحكمة
    Sim, estava-se a passar, então olhei para ele e disse "Deixa-me sair". Open Subtitles لقد انهار عليّ فنظرت مباشرة في عينيه وقلت له دعني اذهب
    Pu-lo na cama e aconcheguei-o, dei-lhe um beijo na testa e disse: "Boa noite, parceiro," e saí do quarto dele. TED ثم وضعته علي السرير قبلته على جبهته , وقلت "تصبح علي خير يا صديقي" وخرجت من غرفة نومه.
    estou a estudar cérebros, e disse: "Quero estudar a teoria. TED وقلت في نفسي. أنا أدرس الأدمغة الآن, و قلت: حسناً, أريد أن أدرس الجانب النظري.
    e eu disse, "Vão lê-lo." TED وقلت لهم .. لنمر سوية على الابحاث التي قدمت .. ..
    E eu disse: "Acabei de dizer a 500 pessoas "que me tornei numa investigadora para evitar vulnerabilidade. TED وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة لأتجنب التأثر بالنقد.
    E quando ela saiu do carro, e tu viste-a pela primeira vez, agarraste-me e disseste: Open Subtitles وعندما خرجت من السيارة, وأنت رأيتها للمرة الأولى. مسكتني وقلت,
    Estava na ovulação e disseste que não farias sexo durante uma discussão. Open Subtitles كنت في فترة الإباضة وقلت لك لن ممارسة الجنس إذا كنا نقاتل.
    Acabaste de lhe enviar uma mensagem a dizer que ias. Open Subtitles فأنت راسلتها وقلت لها أنك فى طريقك إلى هناك
    Até lhe disse que guardei um pouco do dinheiro para ele. Open Subtitles وقلت له ان لدي جانبا من بعض المال له أيضا
    Eu vou e mostro... 8 unidades, 82 mil, e digo pra eles... Open Subtitles فأخذتها ورسمتها على الخريطة.. ثمان وحدات بـ82 ألفا وقلت لهم
    e pensei que isso pudesse servir como uma espécie de mecanismo mnemónico permanente. TED وقلت إنها ربما تمثل لي كجهاز تذكري دائم بذلك.
    e disserem que trabalham no ensino, podem vê-los empalidecer. TED وقلت أنك تعمل في التعليم، يمكنك أن ترى الدم يهرب من وجوههم.
    E eu perguntei: "Quando é que decidiu?" TED وقلت: "حسنا، متى اتخذت هذا القرار؟" قال: "عندما كنت طفلاً."
    Se lesse e dissesse que tinha gostado, pensaria que só estava a tentar fazê-la feliz. Open Subtitles إن قرأتها وقلت بأنّها اعجبتني ستظنّني أحاول اساعدها فقط
    Numa noite particularmente escura em dezembro de 2004, sentei-me com a minha família, e disse-lhes que estava muito dececionada. TED في احدى الليالي الصعاب على نفسي من ديسمبر 2004 جلست الى عائلتي وقلت لهم لقد بدأت اصاب بالهوس ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus