"وكأننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se estivéssemos
        
    • Parece que
        
    • É como
        
    • como se tivéssemos
        
    • se fôssemos
        
    • como se fossemos
        
    • nós
        
    • fosse
        
    • que somos
        
    • que estamos a
        
    • sentimos
        
    Eles olham para nós como se estivéssemos na ementa. Open Subtitles حسناً، إنهم ينظرون إلينا وكأننا وجبة على القائمة.
    Ela sorria para mim como se estivéssemos a fazer um pacto. Open Subtitles لقد ابتسمت لي وكأننا نعقد اتفاق ما أو ما شابه
    Parece que nós sempre estivemos aqui, porque... nós estivemos. Open Subtitles نشعُر وكأننا هنا منذ الأزل، لأننا كذلك بالفعل.
    A um pouco mais de 400 mil quilómetros de casa, três dias numa nave, tão perto, que É como que nunca saíssemos de casa. Open Subtitles ..على بعد 400 ألف كم من الوطن فقط أو 3 أيام في مركبة فضائية إنه قريب جداً، وكأننا لم نغادر الوطن أصلاً
    E nós parecemos como se tivéssemos descido do mini-bus. Open Subtitles و نحن نبدوا وكأننا خرجنا لتونا من الحافلة
    Não te passes. Não É como se fôssemos ter sexo. Open Subtitles . لا تهلع , ليس وكأننا سنقوم بذالك عاريين
    Quero que seja doce, como se fossemos irmãs num funeral. Open Subtitles أريدك أن تكون حنون ، وكأننا أخوات في جنازة
    nós estamos a dizer-lhes que bem podem tirar o cavalinho da chuva. Open Subtitles واننا نقوم بهذا العرض المتفاخر : وكأننا نقول لهم لايمكنكم اخذه
    Temos que pensar como se estivéssemos em Marte, com os veículos. TED لذلك علينا أن نفكّر وكأننا فعليّاً على المريخ مع المركبة المتجوّلة.
    Não dissemos uma palavra. Sinto como se estivéssemos aqui o dia todo. Open Subtitles لم نتحدث بأية كلمة أشعر وكأننا كنا هنا طوال اليوم
    Se nós estamos em guerra, por que nós não agimos como se estivéssemos? Open Subtitles لو اننا فى حالة حرب فلماذا لا نتصرف وكأننا فى حالة حرب؟
    como se estivéssemos a enlouquecer. Open Subtitles التصرّف الحذر وكأننا بدأنا نفقد صوابنا وكأننا مصابون بجنون الارتياب
    Não é como se estivéssemos mais na Liga Americana, por isso ele terá que jogar no campo. Open Subtitles وكأننا لسنا في الإتحاد الأمريكي إذاً يجب أن يلعب الدور
    Parece que estamos a tentar impor lógica no caos. Open Subtitles أشعر وكأننا نريد أن نفرض المنطق وسط العشوائية
    De momento, Parece que estamos a andar para trás. Open Subtitles في هذه اللحظة، يبدو وكأننا نذهب إلى الوراء.
    Porque assim Parece que eramos os dois infelizes e não acho que o Igor fosse e eu certamente não era. Open Subtitles لأنك ستجعل الأمر يبدو وكأننا لم نكن سعيدين ولا أصدق أنك لم تكن سعيداً, وأنا كنت سعيدة بالتأكيد
    Isso é óptimo! É como se vivessemos num filme bizarro. Open Subtitles هذا رائع جداً يبدو وكأننا نعيش في فيلمنا الغريب
    Mas, quando adultos, passamos muito tempo desconfortáveis na nossa pele, como se tivéssemos PDA: perturbação do défice de autenticidade. TED لكن ككبار، نقضي الكثير من الوقت غير مرتاحين مع أنفسنا، وكأننا نعاني من ADD: إضطراب نقص الأصالة.
    Vês, ela olha para nós como se fôssemos aberrações. Open Subtitles انظر، وقالت انها تتطلع الى لنا وكأننا النزوات.
    Então o nosso líder, o Pete, traçou a visão, e falou connosco como se fossemos a nova equipa dele. TED ثم قائدنا بيت، وضع لنا الخطة وتحدث الينا وكأننا فريقه الجديد
    Como se fosse uma sorte termos-te connosco. Tínhamos de aceitar. Open Subtitles وكأننا محظوظون بكوننا معك, ونحن تعايشنا مع ذلك يارجل
    "Simulemos que somos essas raparigas promiscuas que só querem sexo, Open Subtitles لم لا نتظاهر وكأننا عاهرتان يبحتان عن أي رجل
    Os sociólogos descobriram que, em anos recentes, os norte-americanos estão a trabalhar menos horas do que há 50 anos, mas sentimos que estamos a trabalhar mais. TED وجد العلماء الاجتماعيون أن الأمريكيين في السنوات الأخيرة يعملون ساعات أقل عما كان عليه الأمر منذ 50 سنة، لكننا نشعر وكأننا نعمل أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus