Eles olham para nós como se estivéssemos na ementa. | Open Subtitles | حسناً، إنهم ينظرون إلينا وكأننا وجبة على القائمة. |
Ela sorria para mim como se estivéssemos a fazer um pacto. | Open Subtitles | لقد ابتسمت لي وكأننا نعقد اتفاق ما أو ما شابه |
Parece que nós sempre estivemos aqui, porque... nós estivemos. | Open Subtitles | نشعُر وكأننا هنا منذ الأزل، لأننا كذلك بالفعل. |
A um pouco mais de 400 mil quilómetros de casa, três dias numa nave, tão perto, que É como que nunca saíssemos de casa. | Open Subtitles | ..على بعد 400 ألف كم من الوطن فقط أو 3 أيام في مركبة فضائية إنه قريب جداً، وكأننا لم نغادر الوطن أصلاً |
E nós parecemos como se tivéssemos descido do mini-bus. | Open Subtitles | و نحن نبدوا وكأننا خرجنا لتونا من الحافلة |
Não te passes. Não É como se fôssemos ter sexo. | Open Subtitles | . لا تهلع , ليس وكأننا سنقوم بذالك عاريين |
Quero que seja doce, como se fossemos irmãs num funeral. | Open Subtitles | أريدك أن تكون حنون ، وكأننا أخوات في جنازة |
nós estamos a dizer-lhes que bem podem tirar o cavalinho da chuva. | Open Subtitles | واننا نقوم بهذا العرض المتفاخر : وكأننا نقول لهم لايمكنكم اخذه |
Temos que pensar como se estivéssemos em Marte, com os veículos. | TED | لذلك علينا أن نفكّر وكأننا فعليّاً على المريخ مع المركبة المتجوّلة. |
Não dissemos uma palavra. Sinto como se estivéssemos aqui o dia todo. | Open Subtitles | لم نتحدث بأية كلمة أشعر وكأننا كنا هنا طوال اليوم |
Se nós estamos em guerra, por que nós não agimos como se estivéssemos? | Open Subtitles | لو اننا فى حالة حرب فلماذا لا نتصرف وكأننا فى حالة حرب؟ |
como se estivéssemos a enlouquecer. | Open Subtitles | التصرّف الحذر وكأننا بدأنا نفقد صوابنا وكأننا مصابون بجنون الارتياب |
Não é como se estivéssemos mais na Liga Americana, por isso ele terá que jogar no campo. | Open Subtitles | وكأننا لسنا في الإتحاد الأمريكي إذاً يجب أن يلعب الدور |
Parece que estamos a tentar impor lógica no caos. | Open Subtitles | أشعر وكأننا نريد أن نفرض المنطق وسط العشوائية |
De momento, Parece que estamos a andar para trás. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، يبدو وكأننا نذهب إلى الوراء. |
Porque assim Parece que eramos os dois infelizes e não acho que o Igor fosse e eu certamente não era. | Open Subtitles | لأنك ستجعل الأمر يبدو وكأننا لم نكن سعيدين ولا أصدق أنك لم تكن سعيداً, وأنا كنت سعيدة بالتأكيد |
Isso é óptimo! É como se vivessemos num filme bizarro. | Open Subtitles | هذا رائع جداً يبدو وكأننا نعيش في فيلمنا الغريب |
Mas, quando adultos, passamos muito tempo desconfortáveis na nossa pele, como se tivéssemos PDA: perturbação do défice de autenticidade. | TED | لكن ككبار، نقضي الكثير من الوقت غير مرتاحين مع أنفسنا، وكأننا نعاني من ADD: إضطراب نقص الأصالة. |
Vês, ela olha para nós como se fôssemos aberrações. | Open Subtitles | انظر، وقالت انها تتطلع الى لنا وكأننا النزوات. |
Então o nosso líder, o Pete, traçou a visão, e falou connosco como se fossemos a nova equipa dele. | TED | ثم قائدنا بيت، وضع لنا الخطة وتحدث الينا وكأننا فريقه الجديد |
Como se fosse uma sorte termos-te connosco. Tínhamos de aceitar. | Open Subtitles | وكأننا محظوظون بكوننا معك, ونحن تعايشنا مع ذلك يارجل |
"Simulemos que somos essas raparigas promiscuas que só querem sexo, | Open Subtitles | لم لا نتظاهر وكأننا عاهرتان يبحتان عن أي رجل |
Os sociólogos descobriram que, em anos recentes, os norte-americanos estão a trabalhar menos horas do que há 50 anos, mas sentimos que estamos a trabalhar mais. | TED | وجد العلماء الاجتماعيون أن الأمريكيين في السنوات الأخيرة يعملون ساعات أقل عما كان عليه الأمر منذ 50 سنة، لكننا نشعر وكأننا نعمل أكثر. |