"وكلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos nós
        
    • e nós
        
    • E estamos todos
        
    • e ambos
        
    • somos todos
        
    • e todos
        
    todos nós na vida, temos uma reação, quando vemos uma situação. TED وكلنا في الحياة , كلما رأينا موقفا ,لدينا ردة فعل
    Mas agora, a paz reina nestas terras, e todos nós apreciamos. Open Subtitles لكن الآن، يَحْكمُ السلامَ في هذهِ الأراضي، وكلنا نَتمتّعُ بهِ
    Nós todos temos facas. É 1183, e nós somos bárbaros. Open Subtitles كلنا لدينا سكاكيّن أنه عام 1181 , وكلنا همج
    Sheldon, sei que o futuro guarda grandes coisas para ti, e nós não podemos esperar para ver o que são. Open Subtitles شيلدون أعلم أن المستقبل يحمل لك اشياء عظيمة وكلنا لا نطيق الإنتظار لرؤية ماهي عيد ميلاد سعيد, عزيزي
    E estamos todos impressionados, mas foi também um excelente pretexto. Open Subtitles وكلنا معجبون جدا، لكنه كان أيضا غطاء ممتاز، أليس كذلك؟
    Podíamos deixar pistas e ambos sabemos o perigo disso. Open Subtitles ممكن ان نترك خيط يدل علينا وكلنا نعلم خطورة ذلك
    Como somos todos adultos aqui, apertamos as mãos como homens. Open Subtitles وكلنا تربينا هنا ونسلم بالأيادى كالرجال.
    Entâo, vamos chegar a acordo e todos ficam satisfeitos. Open Subtitles ودلوقت أنا هاعمل معاك اتفاق وكلنا هنبقى مبسوطين
    todos nós sabemos que é realmente um dos nossos maiores luxos, o espaço vazio. TED وكلنا يعلم أنه من مظاهر الفخامة الفضاء الفارغ.
    todos nós sabemos que, se um problema não tem nome, não podemos ver o problema, e se não podemos ver um problema, muito menos o podemos resolver. TED وكلنا نعرف، عندما لا تحمل القضية اسمًا، فإن الرؤية تُحجب عنها، وعندما يحدث ذلك، فإنه من الصعب جدًا حلها.
    todos nós temos um investimento na saúde pública da nossa comunidade, e todos nós temos um papel a desempenhar para o conseguir. TED كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا، وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك.
    Eu mesma faço parte dessa comunidade cultural e linguística, e todos nós comunicamos de maneiras diferentes: TED بالنسبة لي، أنا جزء من هذا المجتمع الثقافي واللغوي، وكلنا نتواصل بطرق مختلفة.
    Alguns dos teus primos estão na cidade para um churrasco em família, e nós fazemos parte do menu. Open Subtitles لذا البعض من أبناء عمك في البلدة لحفلة شواء وكلنا على القائمة
    E tu percebes, que se ele não for o descendente legítimo, morrerá. e nós todos nos afogaremos no sangue dos inocentes. Open Subtitles تعرف أنّه إذا كان نسلاً غير صحيح فسيموت وكلنا سنغرق في دماء الأبرياء
    Agora, o Sr. Gerst veio aqui pedir ajuda e nós somos médicos, portanto, que tal tentarmos tratá-lo com um bocado de dignidade e respeito? Open Subtitles الان ، السيد قيرست جاء لطلب المساعدة وكلنا أطباء لذا ماذا لو حاولنا وعاملناه مع شي من الكرام والاحترام؟ حسنا ؟
    Este mundo é feito de vencedores e perdedores, E estamos todos no mesmo barco, sabes disso? Open Subtitles هذا العالم حول الناجحين والفاشلين وكلنا في نفس الملعب القذر ، اتعلمين؟
    Eu sei. E estamos todos gratos por bancar a Madame Curie Open Subtitles أجل, وكلنا شكورين أنكِ فعلتِ "شيء مدام "كوري
    E estamos todos a rezar pelo regresso em segurança do seu filho. Open Subtitles وكلنا نصلي من أجل عودة ابنك سالماً
    Ambos vemos o Mundo de uma certa forma, e ambos temos capacidades para torná-lo um sítio melhor. Open Subtitles كلنا نرى العالم بطريقه معينه وكلنا لدينا المهاره لجعله افضل
    Nós somos sete, e somos todos adultos. - Dividimos o dinheiro em sete partes. Open Subtitles نحن سبعة وكلنا بالغون سنقتسم المال بيننا
    Milhões de pessoas podiam julgar-te, e todos sabemos o quanto gostas disso. Open Subtitles فربما يحكم عليكِ الملايين من البشر وكلنا نعرف مدى حبكِ لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus