"ولكنني أعتقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas penso
        
    • mas acho
        
    • mas eu acho
        
    • Mas suponho
        
    • mas acredito
        
    • Mas eu acredito
        
    Não sei a resposta a esta pergunta, mas penso que é uma pergunta que vale a pena levar a sério. TED أنا لا أعرف الجواب على هذا السؤال، ولكنني أعتقد أنه على الأقل سؤال يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    Está certo, parceiro, vou-te quero contar uma coisa um pouco complicada, mas penso que tens idade suficiente para compreender. Open Subtitles حسناً، يا صديقي سأضطر لأن أخبرك بأمر كبير ولكنني أعتقد أنك كبير بما يكفي لتتفهم هذا الأمر
    Ele saiu mais cedo, mas acho que dei conta do recado. Open Subtitles ، لقد رحل مبكراً . ولكنني أعتقد بأنني دخلت عقله
    mas acho que sabes que podes confiar em mim. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنك تعرف أن بإمكانك الثقة بي،
    mas eu acho que, por vezes, não os usam quando desenham edifícios. Tenho aqui um exemplo. TED ولكنني أعتقد أنهم لا يستخدمونها أحيانا عندما يقومون بتصميم المباني.
    Eu trabalho no que a maioria das pessoas pensa ser duas áreas distintas, mas eu acho que são as mesmas. TED أعمل فيما يظنه معظم الناس حقلين مختلفين، ولكنني أعتقد أنهما متماثلان.
    Mas suponho que com os materiais certos, eu poderei montar alguma coisa. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه بوجود اللوازم الصحيحة يمكنني تجميع بعض الآلات معًا
    Pode não ser o plano mais racional, mas acredito que é a melhor hipótese de sucesso. Open Subtitles لمى نحن على وشك الشروع فيه قد لا تكون الخطة الأكثر عقلانية، ولكنني أعتقد أنها خطةٌ مع أفضل فرصة للنجاح
    Mas eu acredito que deseja fazer a coisa certa. Open Subtitles ولكنني أعتقد بأنك تتمنى فعل الشيء الصائب.
    mas penso que há alguma coisa de errado com ele. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه كان هناك شيئاً غير طبيعي به.
    mas penso que o conheço, só não sei de onde. Open Subtitles ولكنني أعتقد أني أعرفه، ولكنني لا أستطيع تذكر هويته.
    mas penso que os dias da super comercialização estão a ficar para trás. TED ولكنني أعتقد بأن تسارع التسلّع يلاحقنا.
    E isto não é a única coisa que se passa, mas penso que é a razão chave de esta crise estar a aumentar. TED وليس هذا هو ما يحدث فقط، ولكنني أعتقد أنه السبب الرئيسي في زيادة واستمرار تلك الأزمة.
    mas penso que precisamos de formar um exército. TED ولكنني أعتقد بأننا ينبغي أن نبني جيشاً.
    mas acho que até a morte fica em Gatlin. Open Subtitles ولكنني أعتقد أيضاً بأن الأموات يبقون في جاتلن
    mas acho que está na altura de encontrares um novo tutor. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان لإيجاد معلم خصوصي جديد
    mas acho que todos nós procuramos alguém que nos entenda. Open Subtitles ولكنني أعتقد أننا جميعاً نبحث عن الشخص الذي يفهمنا
    mas eu acho que é uma prova de que as mulheres têm sido educadas para aspirar à perfeição, e são excecionalmente cautelosas. TED ولكنني أعتقد أنها دليل على أن النساء تمت برمجتهن اجتماعيا للتطلع إلى الكمال، وهن حذرات للغاية.
    mas eu acho que o impulso para trivializar o sexo faz parte do nosso problema. TED ولكنني أعتقد أن الدوافع نحو تهميش الناحية الجنسيّة تعتبر جزءاً من مشكلتنا.
    Tudo faz sentido, mas eu acho que os aprovadores das mudanças esqueceram de um detalhe importante. Open Subtitles ذلك كله منطقي, ولكنني أعتقد بأن المخططون قد اهملوا نقطه مهمه
    Os animais são pessoas mas, suponho que, algumas pessoas também são animais, certo? Open Subtitles الحيوانات هم بشر .. ولكنني أعتقد أن بعض البشر حيوانات أيضاً .. أليس كذلك ؟
    mas acredito que tem uma entrevista. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن يكون لديك الرذيلة.
    Mas eu acredito que as probabilidades certamente estão a seu favor. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الإحتمالات بالتأكيد في صالحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus