"ولكنَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas o
        
    • mas os
        
    mas o meu palpite é que quando acordarmos, tudo estará exactamente como deixei. Open Subtitles ولكنَّ حدسي يقول, بأنَّه عندما نستيقظُ غداً في الصباح الباكر
    Não quero estragar o teu dia, mas o teu pai está de volta. Open Subtitles لا أريدُ أن أفسد عليكِ يومكِ هذا ولكنَّ والدكِ قد عاد للبلدة
    mas o importante é que, quando tens a chance, tu fazes mais do mesmo. Open Subtitles ولكنَّ أهم شئٍ هو أنَّه عندما تتاحُ لك الفرصة فإغتنمها كما هي
    Os amuletos foram divididos por dois clãs locais para salvaguarda, mas os guardiães sempre foram mantidos em segredo, até deles. Open Subtitles لقد تمَّ تقسيم الترياق لنصفين بين مجموعتين من اتحاد الساحرات ولكنَّ حاملينها لطالما احتفظوا بسرها وحفظوها حتى منهم
    As habilidades dos korowais podem ser excepcionais, mas os construtores são semelhantes no mundo todo. Open Subtitles رُبَّماتكونمهارةالكوروايإستثنائية، ولكنَّ البنائون مُتشابهون في جميع أنحاء العالم
    mas o Capitão deles está fraco e não aparenta bom aspeto. Open Subtitles ولكنَّ قائدهم جد ضعيف ولا يبدوا مشرقاً جداً
    - Sabes, Deus sabe que eu gosto dele, mas o teu pai está a levar-me aos limites. Open Subtitles أنتَ تعلمْ بأنَّهُ محبوبٌ ولكنَّ والدكـَ يقودني إلى الجنونِ ويثيرُ أعصابي وغضبي
    Acho que havia algo nestas caixas que alguém queria queimar, mas o prazo para apresentar está a chegar e eu não tenho mais nada para avançar. Open Subtitles أعتقدُ أنَّ هنالكَـ أحداً يحاولُ إحراقَ ما في تلكَـ الصناديقِ ولكنَّ الموعدُ الأخيرُ لتشكيلِ القضية أصبحَ وشيكاً
    Já lhe troquei a fralda, mas o bebé continua a chorar. Open Subtitles وأعلمُ أنَّني مهدتُهُ جيداً ولكنَّ الطفل مواصلٌ في بكائهِ
    Ele ligou-me algumas vezes, mas o problema é que o número era anónimo, então, não tive como ligar de volta. Open Subtitles لقد إتصلَ بي مرتين ولكنَّ المشكلةَ هي أنَّ الرقم يظهرُ محجوباً ممَّا لا يمكنني معاودةُ الإتصال به
    Não, mas o Centro Cultural Cantara é a dois quarteirões a oeste. Open Subtitles لا ولكنَّ مركز كانتارا الثقافي على بعد مبنيين ناحية الغرب
    mas o importante é que estava noutro sítio qualquer, que não ali. Open Subtitles "ولكنَّ الأمر المهم، هو أنها كانت في كل مكان عدى هناك"
    Sim, mas o Luz Negra vai fazê-la pensar que ia. Open Subtitles صحيح، ولكنَّ " المُظلِم " سيجعلها تعتقد بأنها كانت تحاول هذا سابقاً
    Eu também, mas o Leo parecia que já tinha ouvido o suficiente. Open Subtitles ولكنَّ " ليو " يبدو مصدوماً بما يكفي في الأعلى
    mas o Mal não pode usar nem o amuleto nem o Livro. Open Subtitles ولكنَّ الشرَّ لا يستطيع إستخدام الترياق
    mas o comportamento... era real? Open Subtitles ولكنَّ شعوركِ نحوي هل كان حقيقياً؟
    mas os meus accionistas insistiram e de qualquer forma, obrigado. Open Subtitles ولكنَّ المساهمين أصروا على أية حال شكراً
    Resisti no início, mas os empreiteiros forçaram-me. Open Subtitles لماذا؟ لقد فعلتُ ذلك في البداية ولكنَّ المتعاقدون الآخرون قاموا بتنحيتي
    Alguns dos camiões são blindados, mas os nossos não. Open Subtitles وقد كانت بعض الشاحنات مصفحة ولكنَّ شاحنتنا لم تكن كذلك
    mas os seus sentimentos e sonhos também alcançaram esta geração. E até mesmo a geração após esta! Open Subtitles ولكنَّ مشاعرك وأحلامك يا جدي قد بلغت جيلنا والجيل الذي يليه
    Os meus associados no parlamento indiano também estão em dúvida, mas os acontecimentos parecem indicar o contrário. Open Subtitles هنالكَـ زملاءٌ لي في مجلس البرلمانِ الهندي قد أبدوا شكوكهم حيالها ولكنَّ الأحداثَ تجري عكس ما نعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus