mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
mas a verdade é que eu nem sei quem você é. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة الحقيقية هي انا لا اعرف حتي من انت |
mas a verdade é que já não gosto assim de ti. | Open Subtitles | ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة |
Isto é terrível, mas a realidade é que, na indústria da segurança, esta forma de ataque é um lugar comum. | TED | يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما. |
Ninguém quer fazer isto, Mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |
Mas, na verdade, é muito difícil garantir que uma quarentena é bem feita. | TED | ولكن الحقيقة تكمن في الصعوبة الشديدة لتنفيذ حجر صحي سليم. |
Thea, sei que queres acreditar que há mais em mim que um assassino, mas a verdade é que não há. | Open Subtitles | ثيا، وأنا أعلم أنك تريد أن نعتقد هناك أكثر بالنسبة لي من قاتل، ولكن الحقيقة هي، ليس هناك. |
mas a verdade é que ganhámos hoje porque não estava sozinho. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هو أن فزنا الليلة لأنني لم أكن وحدها. |
Eles pensam que isso significa que eles são incrivelmente ocupados e produtivos, mas a verdade é que não são, porque neste momento temos tido líderes brilhantes nos negócios, na finança, na política, a tomar decisões terríveis. | TED | وهم يظنون ان هذا يعني .. انهم مشغولون جداً .. ومنتجون جداً ولكن الحقيقة لا .. هم ليسوا كذلك وللأسف نحن نملك اليوم فطاحل في الاقتصاد والاعمال والسياسة ولكنهم يقومون بأسوء القرارات |
mas a verdade é que ninguém sabe realmente, | TED | ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد. |
mas a verdade é que a maior parte das empresas de pesca não se preocupa com o ambiente. | TED | ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد لا تهتم بالبيئة. |
mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. | TED | ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس. |
mas a realidade é que ainda não sei onde aparecem essas moléculas, em qual das impressões digitais, e a quem pertencem as duas impressões digitais. | TED | ولكن الحقيقة أنني لازلت لا أعلم من أين تاتي هذه الجزيئات، من أي بصمة، وعلى من تدل البصمتين. |
mas a realidade era bem mais sexualmente agressiva. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير كإعتداء جنسى |
Eu creio que qualquer coisa é possível... mas a realidade era que eles iam enfrentar... desidratação, infecção, choque anafilático. | Open Subtitles | حَسناً، أَفترضُ أيّ شئَ محتمل، ولكن الحقيقة كَانَ، هم كَانوا يَنْظرونَ إلى الجفافِ، التسمّم، صدمة سامّة. |
Ninguém quer fazer isto, Mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, Mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se. | Open Subtitles | لا أريد أن اضايقك بهراء حول حالة الجو ولكن الحقيقة انك شئت أم ابيت المشكلة أن الضباب الضباب، فإنه يتحرك |
A verdade é que você foi sequestrada alguns dias depois de nascer | Open Subtitles | ولكن الحقيقة ان احدا ما قام باختطافك بعد ايام من ولادتك |
Mas na verdade sou preguiçoso, Mademoiselle Larin. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنني في فترة ركود ، آنسة لارين. |