Não devido à física dos líquidos inflamáveis, mas porque quer fazê-lo. | Open Subtitles | ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل ولكن لأن النار تريد ذلك |
Por exemplo, haverá uma razão para impedirmos uma criança de dar pontapés num cão robótico não só por respeito material, mas porque pode levar a criança a dar pontapés num cão verdadeiro? | TED | فمثلًا، هل هناك سبب ما يمنع طفلك من ركل روبوت على شكل كلب، ليس فقط لأنه يحترم ملكية الآخرين. ولكن لأن الطفل قد يكون أكثر قابلية لركل كلب حقيقي؟ |
Não porque os EUA estejam a pressionar nesse sentido, mas porque o mundo está a exigi-lo. | TED | ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها. |
Gosto de pensar que faço um exame físico minucioso, mas, como agora a visita era apenas para o exame físico, eu pude fazer um exame físico extraordinariamente minucioso. | TED | أحب ان أعتقد بأنني أقوم بفحص جسدي شامل ولكن لأن الزيارة بالكامل كانت خاصة بالفحص الجسدي أستطعت أن أقوم بفحص شامل مميز. |
mas como não existem muitas outras aberturas, o calor que sai desta abertura. é, por vezes, muito forte, ativo e até mesmo violento. | TED | ولكن لأن ليس لديك فرص أخرى كثيرة ، فالحرارة التي تخرج من هذا الافتتاح في بعض الأحيان قوية للغاية ، نشطة وحتى عنيفة. |
Mas, por causa de um idiota qualquer que não pediu o mandado de busca, as acusações tinham sido retiradas. | Open Subtitles | ولكن لأن أحد الحمقى نسى مذكرة التفتيش أُسقطت التهم |
A arte para mim é importante a nível pessoal, e não só porque ela é linda, inspiradora e eletrizante, mas porque a arte nos conta histórias poderosas. | TED | حسناً الفن مهم لي بشكل شخصي، وليس فقط لكونه جميلًا ومُلهمًا وفاتنًا، ولكن لأن الفن يروي قصصًا قوية. |
mas porque a existência de dois infernos é demasiado... e isso não pode acontecer. | Open Subtitles | ولكن لأن جهنمين هم جهنم واحده اكثر من اللزوم وانا لن ارضى بهذا |
mas porque nos apontam uma arma à cabeça? | Open Subtitles | أنك تحب الله. ولكن لأن هناك مسدس مُصوب إليك |
mas porque sai do teu bebé, cheira bem. | Open Subtitles | ولكن لأن ذلك يخرج من طفلك فإن رائحته طيبة. |
Arvin, vim aqui hoje não apenas para ouvir o seu apelo pela sua esposa, mas porque a Aliança já votou. | Open Subtitles | آرفين,لقد حضرت هنا اليوم ليس فقط للاستماع الى مناشدتك الى زوجتك ولكن لأن التحالف قام بالتصويت |
- Claro. mas porque me enviaste um email a dizer que esperavas ansiosamente uma reunião comigo? | Open Subtitles | ولكن لأن أوفدت البريد يخبرني أن يتوق لرؤيتي؟ |
Não porque a mereces, mas porque é a última coisa com que temos de lidar agora. | Open Subtitles | وهذا ليس لأنك تستحق ذلك ولكن لأن هذا آخر شيء يجب أن نتعامل معه الآن |
Este mistério foi-me revelado não porque eu sou mais sábio do que os outros homens mas porque Deus quer que compreenda o significado do seu sonho. | Open Subtitles | هذا سر كشف لي ليس لأنني أحكم من باقي الرجال ولكن لأن الله يريدك |
Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. | TED | ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر. |
Mas, como interagem tão pouco, vão escapar ao detetor, por isso a sua assinatura será a falta de energia. | TED | ولكن لأن تلك الجسيمات لا تترك أثرا ، فإنه لا يمكن كشفها ، ولكن الدليل على وجودها سيكون فقدان بعض من الطاقة ، حسنا. |
Também faziam vinho mas, como o clima não era o ideal para o cultivo de uvas, era uma bebida rara e cara. | TED | وأيضًا قاموا بصنع النبيذ، ولكن لأن المناخ لم يكن مناسبًا لنمو العنب، كان نادرًا ورفاهية مترفة. |
mas como o espaço é finito, deve ser preenchido somente com coisas que a pessoa precisa para ser o seu melhor. | Open Subtitles | ولكن لأن تلك المساحة محدودة يجب ان تملأ فقط بالأشياء المهمة التي تحتاجها لتكوين أفضل نسخة لنفسك |
Mas, como a mina é uma bomba direccional, a maior parte da explosão é impulsionada para a frente, por isso, se desarmá-la não é uma opção, estar atrás dela quando explodir é a segunda melhor coisa, | Open Subtitles | اووه ولكن لأن الكلايمور تعتمد على الاتجاه فمعظم الشظايا تتجه إلى الأمام |
Não estamos aqui reunidos esta noite por causa do nome das nossas equipas ou das nossas escolas, mas por causa do nome acima de todos os nomes. | Open Subtitles | لأننا لا نجتمع معا هنا الليلة... ... لأن في اسم فريقنا أو المدرسة ، ولكن لأن اسم فوق كل شيء. |
Certo? Não por causa de um teste ou um site, mas por causa... | Open Subtitles | ليس بسبب اختبار أو موقع إلكتروني، ولكن لأن... |