"ويعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele sabe
        
    • e sabe
        
    • e saber
        
    • e que
        
    • e sabe-se
        
    • ele conhece
        
    Agora ouça lá. Ele sabe que tem assassinos em casa dele. Open Subtitles . إنه فى المنزل مع القتلة ويعلم أنه فى خطر
    Ele sabe, vê o estado da minha perna e sabe que entre mim e ele está um crocodilo. E digo-vos, este homem não hesita nem por um segundo. TED إنه يعلم ، ويرى الحال التي عليها قدمي، ويعلم أن بيني وبينه يوجد تمساح، وأقول لكم، أن هذا الرجل لم يتوان للحظة واحدة.
    Contudo, no visor do vosso colega, aparece um caminho aceso no relvado, e Ele sabe reposicionar-se. TED على أي حال، على واقي المُستَقبِل، يرى رقعة من العشب تضيء ويعلم أن عليه التعديل
    Anda neste mundo e sabe porque é que anda. TED هو يمشي على ظهر الأرض ويعلم لماذا هو هنا
    Imagina ao estares aqui e saber que não fazes a diferença. Open Subtitles تخيلي شعور من يكون هنا ويعلم أنه لا يشكل فرقاً
    Além disso, ele diz que continuou a investigar a Yotsuba e que descobriu quem é Kira... Open Subtitles إضافة لذلك، قال إنه كان يحقق بشأن يوتسوبا ويعلم من هو كيرا
    O Jerry sabe que estou a ligar. Ele sabe do que se trata. Claro. Open Subtitles جيرى يعلم أننى أتصل ويعلم ما الأمر , بالطبع
    Ele sabe que você não tem uma acusação viável, você também sabe e eu também! Open Subtitles يعلم أنّ المحاكمة لن تكون لصالحنا ويعلم كلانا ذلك أيضاً
    Acabaste de o conhecer e Ele sabe tudo sobre nós. Open Subtitles أتعلم , أنت قابلته قريبا جدا ويعلم كل شيء عنا.
    - Porque você não atende, Ele sabe que conversámos, e ele quer saber. Open Subtitles لانكِ لاتردين على مكالماتهُ ويعلم انا دائما معكِ والان ..
    E Ele sabe que me recupero depressa. Open Subtitles ويعرف ماضيك ويعلم أني سأعود إلى ما كنت سريعاً
    Ele sabe que fizeste o correcto. Cumpriste a tua promessa. Open Subtitles ويعلم أنك فعلت الشيء الصحيح وحافظت على وعدك الخاص له
    Era nova na cidade, e sabe Deus qual seria o passado dela. Open Subtitles كانت جديدة في المدينة ويعلم الله عن خلفيتها
    Comprou-me uns ténis, deixa-me ir lá a casa e sabe o que as crianças precisam. Open Subtitles اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال
    Temos de ir para o Departamento de Beleza, e sabe Deus quanto tempo vai levar. Open Subtitles علينا بلوغ قسم التجميل، ويعلم الله كم سيستغرق ذلك
    É um demónio ciumento e sabe quão próxima eu estou de Jesus. Open Subtitles إنه كائن شيطاني حسود ويعلم كم انني متقربه إلى المسيح ولهذا أختارني انا
    Podes passar o teu último ano de liceu numa guerra que não podes ganhar, contra um homem que já viveu muito e sabe muito mais do que tu. Open Subtitles تستطيع قضاء سنتك الأخيرة بالثانوية في حرب لن تفوز بها ضد رجلٍ عاش طويلاً ويعلم أكثر منك بكثير
    Pensa que é melhor que toda a gente porque emagreceu e sabe quando vai chover. Open Subtitles يعتقد أنه أفضل من أي أحد لأنه فقد وزناً ويعلم متى ستمطر
    O que significa que ele poderia ter acesso a um passe de imprensa e saber como passar uma arma pela segurança. Open Subtitles مما يعني أنه حظي بإذن دخول إلى تصريح مرور الصحفايين ويعلم كيفية الحصول إلى مسدس محمي مسبقاً
    Ao saber que ele era meu cliente, e que ele já tinha voluntariamente prestado depoimento aos detectives, a Mna. Open Subtitles يعلم انه موكلي ويعلم انه تطوع مسبقاً للتحدث مع محققيها
    Ela é do museu, e sabe-se lá quem este tipo é. Open Subtitles وهي من " سميثسونيان " ويعلم الله من هذا الرجل
    Foi a firma dele que trabalhou nisto e ele conhece muito bem o Cairo. Open Subtitles عملت شركته على هذه ويعلم القاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus