Agora ouça lá. Ele sabe que tem assassinos em casa dele. | Open Subtitles | . إنه فى المنزل مع القتلة ويعلم أنه فى خطر |
Ele sabe, vê o estado da minha perna e sabe que entre mim e ele está um crocodilo. E digo-vos, este homem não hesita nem por um segundo. | TED | إنه يعلم ، ويرى الحال التي عليها قدمي، ويعلم أن بيني وبينه يوجد تمساح، وأقول لكم، أن هذا الرجل لم يتوان للحظة واحدة. |
Contudo, no visor do vosso colega, aparece um caminho aceso no relvado, e Ele sabe reposicionar-se. | TED | على أي حال، على واقي المُستَقبِل، يرى رقعة من العشب تضيء ويعلم أن عليه التعديل |
Anda neste mundo e sabe porque é que anda. | TED | هو يمشي على ظهر الأرض ويعلم لماذا هو هنا |
Imagina ao estares aqui e saber que não fazes a diferença. | Open Subtitles | تخيلي شعور من يكون هنا ويعلم أنه لا يشكل فرقاً |
Além disso, ele diz que continuou a investigar a Yotsuba e que descobriu quem é Kira... | Open Subtitles | إضافة لذلك، قال إنه كان يحقق بشأن يوتسوبا ويعلم من هو كيرا |
O Jerry sabe que estou a ligar. Ele sabe do que se trata. Claro. | Open Subtitles | جيرى يعلم أننى أتصل ويعلم ما الأمر , بالطبع |
Ele sabe que você não tem uma acusação viável, você também sabe e eu também! | Open Subtitles | يعلم أنّ المحاكمة لن تكون لصالحنا ويعلم كلانا ذلك أيضاً |
Acabaste de o conhecer e Ele sabe tudo sobre nós. | Open Subtitles | أتعلم , أنت قابلته قريبا جدا ويعلم كل شيء عنا. |
- Porque você não atende, Ele sabe que conversámos, e ele quer saber. | Open Subtitles | لانكِ لاتردين على مكالماتهُ ويعلم انا دائما معكِ والان .. |
E Ele sabe que me recupero depressa. | Open Subtitles | ويعرف ماضيك ويعلم أني سأعود إلى ما كنت سريعاً |
Ele sabe que fizeste o correcto. Cumpriste a tua promessa. | Open Subtitles | ويعلم أنك فعلت الشيء الصحيح وحافظت على وعدك الخاص له |
Era nova na cidade, e sabe Deus qual seria o passado dela. | Open Subtitles | كانت جديدة في المدينة ويعلم الله عن خلفيتها |
Comprou-me uns ténis, deixa-me ir lá a casa e sabe o que as crianças precisam. | Open Subtitles | اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال |
Temos de ir para o Departamento de Beleza, e sabe Deus quanto tempo vai levar. | Open Subtitles | علينا بلوغ قسم التجميل، ويعلم الله كم سيستغرق ذلك |
É um demónio ciumento e sabe quão próxima eu estou de Jesus. | Open Subtitles | إنه كائن شيطاني حسود ويعلم كم انني متقربه إلى المسيح ولهذا أختارني انا |
Podes passar o teu último ano de liceu numa guerra que não podes ganhar, contra um homem que já viveu muito e sabe muito mais do que tu. | Open Subtitles | تستطيع قضاء سنتك الأخيرة بالثانوية في حرب لن تفوز بها ضد رجلٍ عاش طويلاً ويعلم أكثر منك بكثير |
Pensa que é melhor que toda a gente porque emagreceu e sabe quando vai chover. | Open Subtitles | يعتقد أنه أفضل من أي أحد لأنه فقد وزناً ويعلم متى ستمطر |
O que significa que ele poderia ter acesso a um passe de imprensa e saber como passar uma arma pela segurança. | Open Subtitles | مما يعني أنه حظي بإذن دخول إلى تصريح مرور الصحفايين ويعلم كيفية الحصول إلى مسدس محمي مسبقاً |
Ao saber que ele era meu cliente, e que ele já tinha voluntariamente prestado depoimento aos detectives, a Mna. | Open Subtitles | يعلم انه موكلي ويعلم انه تطوع مسبقاً للتحدث مع محققيها |
Ela é do museu, e sabe-se lá quem este tipo é. | Open Subtitles | وهي من " سميثسونيان " ويعلم الله من هذا الرجل |
Foi a firma dele que trabalhou nisto e ele conhece muito bem o Cairo. | Open Subtitles | عملت شركته على هذه ويعلم القاهرة. |