"وُلد" - Traduction Arabe en Portugais

    • nascer
        
    • nasceu
        
    • nascido
        
    • nasce
        
    • nascemos
        
    • nasceram
        
    Mas se o meu bebé nascer sem uma consciência, sem uma alma, não sei o que farei. Open Subtitles ولكن إن كان طفلي وُلد بدون ضمير .. بدون روح لا أعرف ما الذي سأفعله
    Brutalmente. E depois de o Ryan nascer ela cometeu suicídio. Open Subtitles بشكل وحشي وبعدما وُلد راين هي قامت بأخذ حياتها
    Nesse momento de admiração e maravilha nasceu um naturalista. TED وفي اللحظة، وُلد نصير الطبيعة من التساؤل والتعجب.
    Num único processo, concluíram eles, nasceu o sistema solar. Open Subtitles في عملية وحيدة ،إستنتجوا أن النظام الشمسي.. وُلد
    nascido em Harlem, em 1924, era o mais velho de nove filhos. TED وُلد في حي هارليم بنيويورك عام 1924، الابن الأكبر لتسعة أبناء.
    Podem dizer que não é importante se a criança nasce pobre, se os pais forem bons pais, eles ficarão bem. TED نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً.
    Se Tu dizes nas Tuas palavras, que é maligno e satânico nascer sem braços, e uma criança nasce sem braços, o que vai essa criança pensar? Open Subtitles إذا قلت بنفسك بأنه شرير ولعنة أن توُلد بدون أسلحة والطفل وُلد بدون أسلحة
    Há apenas uma verdade absoluta para cada um: nascer e morrer. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة يعرفها كل إنسان بأنه وُلد وأنه سوف يموت.
    E que se esse bebé nascer... seria o fim da espécie vampira? Open Subtitles وأنّه إذا وُلد ذاك الجنين فسيمحو عرق مصّاصي الدماء
    A família Rogers administrou uma leitaria durante gerações até o Dud nascer. Open Subtitles # عائلة روجرز أدارت هنا مصنعا للألبان ! للأجيال حتى وُلد داد
    "nascer livre livre como o vento que sopra livre como a relva que cresce. Open Subtitles "وُلد حرّاً" "كحريّة هبوب الريح" "كحريّة نمو العشب"
    Sabia que ele não me deixaria desamparado. Mas nascer livre? Open Subtitles أعلم أنّه ما كان ليتركني محصوراً" "ولكن (وُلد حرّاً)؟
    O Subprojecto 7 nasceu do projecto de genoma humano. Open Subtitles المشروع الفرعي السابع وُلد نتيجة مشروع جيني بشري.
    Puseram este bebé lindo dentro de mim, mas ele nasceu cego. Open Subtitles لقد وضعوا هذا الطفل الجميل في رحمي لكنه وُلد اعمى
    O meu pai nasceu num mundo a preto e branco. TED وُلد أبي في هذا العالم المطلي بالأبيض والأسود.
    Ele nasceu há dois anos e meio, e eu tive uma gravidez bastante difícil porque tive que ficar quieta numa cama durante oito meses. TED ابننا لقد وُلد قبل عامين ونصف وقد مررت بفترة حمل صعبة لأنه توجب علي البقاء على الفراش لحوالي 8 اشهر.
    Neruda nasceu Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto, numa pequena vila chilena, em 1904. TED وُلد نيرودا باسم ريكاردو اليسير نيفتالي رييس باسولاتو في مدينة تشيلية صغيرة عام 1904.
    Não vejo uso para um Atlanteano, nascido com poderes aumentados pela feitiçaria. Open Subtitles أنا لا أرى أى إستخدام للأطلنطى حيث أنه وُلد بسحر مُشعوذ
    O nome verdadeiro é Abram Ryakhin, nascido em Kursk. Open Subtitles الأسم الحقيقى هو ابرام رياخن وُلد فى كيرسك
    A história é mais ou menos assim: Há 1500 anos, nasce um menino no Império de Axum, um grande centro comercial da antiguidade. TED وإليكم الحكاية: منذ 1500 سنة، وُلد شاب في إمبراطورية أكسوم، والتي كانت تُعتبر المركز التجاري قديما.
    Eu acredito que todos nós nascemos numa realidade que aceitamos cegamente até que algo nos desperte e um novo mundo se abra. TED أعتقد أن كلًا منا وُلد فى واقع نتقبله بشكل أعمي حتي يوقظنا شيء ما ويفتح عالمًا جديدًا.
    E surpreendentemente, por vezes até as pessoas que nasceram sem um membro podem sentir um fantasma. TED وبشكل مذهل أحيانًا، حتى من وُلد دون طرف يمكنه الشعور بالطرف الخيالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus