"و إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • e se
        
    • Se eu
        
    • Se ele
        
    • Se a
        
    • Mas se
        
    • Se o
        
    • - E
        
    • - Se
        
    • Se ela
        
    • se tenho
        
    e se o cérebro é incapaz de integrar más notícias sobre o futuro, teremos sempre postos os óculos cor-de-rosa. TED و إن تعطّل عمل الدماغ عن التقاط الأخبار السيئة المتعلقة بالمستقبل، ستدع مَشاهِدَكَ الوردية تخطر عليك بانتظام.
    E, Se eu ficar aqui contigo, também se venderá bem aqui. Open Subtitles و إن بقيت هنا معك فسيباع هنا أيضاً بشكل جيد
    Se ele tem a bagagem, ele tem os inaladores. Open Subtitles و إن كانت لديه أمتعتي، فبالتأكيد لديه المستنشقات
    Se a pessoa sente que não consegue controlá-lo, ou se sente ameaçada, reage de forma negativa, como um rapaz a bater numa menina. Open Subtitles و إن شعر الشخص أنه لا يمكنه التحكم بالشئ أو يشعر بالخوف منه يتصرف بسلبية تجاهه كفتى بالصف الثامن يضرب فتاة
    Mas se não ligar, vemo-nos na sua festa esta noite. Open Subtitles و إن لم تفعل سأقوم بزيارتك خلال حفلتك الليلة
    - Da poderosa Belfast - e se elas não nos ouvem Open Subtitles و إن لم يستطيعوا سماعنا و إن لم يستطيعوا سماعنا
    Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. TED قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل
    E, Se o fizermos de uma terceira forma, obtemos couve-flor. TED و إن غيرتها بطريقة ثالثة سوف تحصل على القرنبيط
    e se fores como a tua tia, vais falhar. Open Subtitles و إن كنتِ تشبهين عمتكِ فستضيعي فرصتكِ الثانية
    E, Se eu estiver certo, ele pode ter uma lista de 50 pessoas que pensa que se meteram no seu caminho. Open Subtitles و إن كنت محقًا، فقد تكون معه قائمة بخمسين اسمًا من الأشخاص الذين يعتقد بأن لهم دخلٌ في سجنه.
    e se eu morrer, imploro-vos que me enterreis em solo consagrado. Open Subtitles و إن حصل ذلك , أطلب منك أن تدفنني في أرض مقدسة
    e se ele está a mentir, significa que alguém lhe pediu isso. Open Subtitles و إن كان يكذب، فهذا يعني أنّ أحداً طلبَ منه ذلك.
    e se ele morrer enquanto estiveres na mente dele... também podes morrer. Open Subtitles و إن مات و أنتَ في تفكيره، فيمكن أن تموت أيضاً.
    Eles não conseguiam ganhar um jogo Se a vida deles dependesse disso. Open Subtitles لم يستطيعوا الفوز فى المباراة حتى و إن إعتمدت حياتهم عليها
    Se a febre de algum deles piorar ou aparecerem feridas, avisem-me. Open Subtitles و إن زادت الحمى لديهم أو تكسر جلدهم أعلمني بالأمر
    Mas se não os fizerem acontecer, a culpa é vossa e de mais ninguém. TED و إن لم تحقق أحلامك، فهذا خطؤك أنت، وليس خطأ أحد غيرك.
    Mas se Deus admite usar vingança, e se Deus só pode fazer o bem, significa isso que a vingança é boa? Open Subtitles لكن لو اعترفَ الرَب باستخدامه العُنف و إن كانَ الرَب لا يفعل إلا الخير هل يعني ذلك أن الانتقام خير؟
    Que terminou à meia-noite - E não conseguimos nenhum. - Bem, e então? Open Subtitles ـ و الذي أنقضى مُنتصف الليل البارحة و لم نحظى بأيّ راعي ـ و إن يكن؟
    - Se fosse o vosso canibal, dizia-vos que havia ossos humanos no urso, depois da autópsia? Open Subtitles أرجوكِ؟ و إن كنت أنا آكل لحوم البشر الذي تبحثون عنه هل كنت لأبلغ عن وجود بقايا عظام بشرية داخل الدب بعد أن قمت بتشريحه؟
    e se ela for feliz contigo, eu saio do caminho. Open Subtitles و إن كانت سعيدة معك فلن أعترض طريقها إذاً
    se tenho de tomar medicação, a medicação está a tornar-me mais "eu" ou a transformar-me noutra pessoa? TED و إن احتجت لأن آخذ الدواء، فهل هو يجعلني أقرب إلى شخصي، أم هو يغييرني إلى شخص آخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus