As emoções são importantes, Assim como a bondade, decência e compaixão. | Open Subtitles | ,المشاعر لها أهمية و كذلك اللطف و اللباقة و الحنان |
Com certeza ele entenderá. Assim como o Sr. Dobosh. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه سيدرك طبيعة الموقف و كذلك الحال بالنسبة للسيد دوبوش |
A religião deste cavaleiro proíbe-o de te ver como mulher Assim como a tua te proibe de o olhar como um homem. | Open Subtitles | إخلاص هذا الفارس يمنعه من النظر إليك كإمرأة و كذلك إخلاصك يمنعك من النظر إليه كرجل |
E também se excedeu a cabra que lhe bateu. | Open Subtitles | و كذلك كانت تلك العاهرة الصغيرة التي ضربته |
E também me fizeram sexualmente agressiva e fenomenalmente criativa na cama. | Open Subtitles | و كذلك جعلوني عنيفة جنسياً ومبدعة بشكل هائل في السرير |
Estão armados, Tal como os detectives do hipódromo que lhes dão cobertura... do carro ao escritório e de volta. | Open Subtitles | و كذلك سيكون الشرطيان الذين سيغطياهما من السيارة حتى المكتب |
Com o Robocop fora de cena, o caos vai aumentar Assim como as hipóteses de a cidade cair nas nossas mãos. | Open Subtitles | مع تعطل الشرطي الآلي عن العمل فإن الفوضى هناك ستزداد و كذلك إحتمالات سقوط المدينة في أيدينا |
Sim, Assim como outras 60 pessoas que compraram bilhetes para um avião de 20 lugares. | Open Subtitles | نعم.و كذلك حصل عليهم الستين شخصاً الآخرين الذين إشتروا تذاكر لطائرة بعشرين مقعداً |
Enquanto eu respeito a ética Judaico-Cristã Assim como as filosofias de leste e é claro, os ensinamentos de Muhammad... | Open Subtitles | أنا أحترم الأخلاقيات اليهودية و المسيحية و كذلك الفلسفة الشرقية و بالطبع التعاليم المحمدية |
Tenho de dar mais seis horas mensais de consulta, Assim como dois deles. | Open Subtitles | يجب أن أقضي ست ساعات زيادة بالعيادة شهرياً و كذلك اثنان منهم |
É aqui que os nossos novos visitantes vivem Assim como os nossos artesãos e artífices, pessoas que trabalham com as suas mãos. | Open Subtitles | هنا يسكن آخر زائرينا ، و كذلك الحرفيين و الفنانين الناس الذين يعملون بأيديهم |
O tempo é uma ilusão, Assim como a morte. | Open Subtitles | , لازلنا متصلين بهم الوقت وهم و كذلك الموت ماذا عن رؤيتي؟ |
Sofri imenso na Curva 4 e 5, por ter de mudar da direita para a esquerda, E também ao travarno turnpike. | Open Subtitles | لقد عانيت كثيرا في المنعطف الرابع و الخامس لتغيير الإتحاه من اليمين لليسار و كذلك عند الكبح في البوابة |
E também precisamos ajudar um amigo a recuperar da ressaca. | Open Subtitles | و كذلك نحتاجها لمساعدة صديق على التعافي من الصداع |
E também porque ela sabia que eu não iria abusar. | Open Subtitles | و كذلك لأنهـا علمت أني لن أسيء استخدام قوتـه |
O código de barras permite-nos saber com que trabalhamos E também o que comemos. | TED | لذا فالترميز يتيتح لنا معرفة على ماذا نعمل و كذلك ماذا نأكل. |
O submundo dos Morlocks tinha desaparecido Tal como a vida de lazer para os Eloi. | Open Subtitles | الان اختفى عالم الجريمة و كذلك عالم الراحة بالنسبه إلى الاليو |
O McGovern é autodestrutivo, Tal como o Humphrey, o Muskie, todos eles. | Open Subtitles | مكجفرن يدمر نفسه و كذلك همفري و موسكي و الجميع |
Os besouros precisam de comer, Tal como as minhocas. | Open Subtitles | الصقور سيحتاجون لأكلهما ، و كذلك الديدان |
Tenho o depoimento do dentista - E a prova. | Open Subtitles | لديّ إفادة من طبيب الأسنان و كذلك الدليل. |
Ele é ele e eu sou eu. Portanto. Fala sobre isso comigo. | Open Subtitles | ابى له شخصيته و كذلك انا لذا ناقش هذا الامر معى |
Não entrego o corpo sem a alma, Nem a alma sem o corpo. | Open Subtitles | فأنا لا أمنح جسدي دون روحي و كذلك لا أمنح روحي دون جسدي |
Também a nefrite lúpica. E provoca também inchaço dos tecidos. | Open Subtitles | و كذلك التهاب الكلية من الذئبة و يسبب تورم الأنسجة أيضاً |
Khaled é também um pastor de cabras, bem como um biólogo. | Open Subtitles | خالد هو راعي غنم و كذلك عالم في علم الأحياء |