Temos de parar no Schnitzer, para comprar um pão de centeio. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتوقف عند وشنيتزر لاخذ خبز مربل راي |
Temos de nos encontrar com o advogado da Tia Marguerite amanhã. | Open Subtitles | بيتر يجب علينا ان نلتقي مع محامي العمة مارقريت غداً. |
Para chegarmos lá primeiro Temos de passar pelas armas do inimigo. | Open Subtitles | للوصول اليها يجب علينا ان نعبر اسلحة العضو واسلحة النظام |
Estive a pensar. devíamos marcar um dia para vocês se conhecerem. | Open Subtitles | اتعلمين, لقد كنت افكر ربما يجب علينا ان نختار وقت |
Dissemos que devíamos organizar isto como uma casa, para elas não viverem num grupo de 15, 20 ou 30, como nas enfermarias. | TED | وقلنا أنه يجب علينا ان ننظم مكانًا مثل المنزل حتى لا يكونون بحاجة إلي ان يعيشوا مع 15 أو 20 أو 30 شخصا كجناح في المشفى |
Acho que devemos tirar vantagem dos olhos azuis, do seu sorriso... | Open Subtitles | أظن بأنه يجب علينا ان نستغل ابتسامته و عيناه الزرقاوتان |
E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. | TED | واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ |
Temos de fazer algo, e sou todo ouvidos a sugestões. | Open Subtitles | يجب علينا ان نفعل اي شيء وانا ساستمع للاقتراحات |
Temos de arranjar alguma coisa para vender ao Tivnan. | Open Subtitles | لازال يجب علينا ان نجد شيئا لنبيعه لتيفنان |
Temos de ir nós até à superfície e sair desta pedra. | Open Subtitles | يجب علينا ان نصعد الى السطح ونخرج من هذه الصخرة |
Muito bem, Temos de tocar a nota ao mesmo tempo. | Open Subtitles | حسنا، يجب علينا ان نضغط المفاتيح في نفس الوقت |
Agora Temos de nos dar bem com toda a gente, mesmo com os gajos que não valem nada. | Open Subtitles | يجب علينا ان نكون مسالمين مع الآخرين في الوقت الحالي. حتى مع اولئك الذين لا يجادلون |
Mas temos que continuar com as coisas importantes das nossas vidas, Temos de tentar, porque senão damos em doidos. | Open Subtitles | ولكن علينا ان نحافظ على الاشياء المهمة في حياتنا هذه يجب علينا ان نحاول او سننقاد للجنون |
Se nos preocupamos, Temos de resistir e fazer ouvir a nossa voz. | TED | إن كنَا نهتم، يجب علينا ان نقف ونتكلم عنها. |
Temos de nos conhecer um pouco mais. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتعارف على بعض أكثر من ذلك، شريك |
Quando isto acabar, devíamos dar-lhes uma vista de olhos. | Open Subtitles | انا لم ارى , عندما ينتهى الامر اعتقد بانه يجب علينا ان نلقى نظره |
Ouve, acho que devíamos ter esperado pela limusina. | Open Subtitles | ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين. |
devíamos amordaçá-la. Ou isto vai ficar cheio de vietcongues | Open Subtitles | يجب علينا ان نخرسها نحن لدينا مقاومة فيتنامية فى كل الاحوال |
Imaginem os nossos políticos a usarem a dança para explicar por que razão devemos invadir um país estrangeiro, ou salvar um banco de investimento. | TED | تخيل رجال السياسه لدينا يستخدموا الرقص ليشرحوا لماذا يجب علينا ان نجتاح بلداً اجنبي او ان نكفل بنك استثمار. |
E como podemos dizer à Irmandade Muçulmana, como devemos, que eles têm de respeitar os direitos das minorias, quando nós não aceitamos os direitos das maiorias? | TED | وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟ |
É altura de ir embora, mas ainda precisamos de recarregar. | Open Subtitles | انه وقت الرحيل لكن يجب علينا ان نعاود الشحن |
temos que sair do trem e avisar à polícia. | Open Subtitles | يجب علينا ان نترك القطار و نتصل بالبوليس |
Estávamos a falar de ti, de que Deveríamos fazer algo juntas. | Open Subtitles | كنا نتحدث عنك كيف يجب علينا ان نفعل أشياء معا |
Por podermos morrer no próximo minuto talvez devêssemos ter mais cuidado ainda com o que fazemos. | Open Subtitles | لأننا ربما نموت فى الثانية المقبلة يجب علينا ان نبالغ فى الحذر بشأن مانفعله |