"يدركون" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabem
        
    • percebem
        
    • perceberam
        
    • cientes
        
    • apercebem
        
    • perceber
        
    • noção
        
    • sabem-no
        
    • entendem
        
    • descobrem
        
    • compreendem
        
    • percebam
        
    • apercebe
        
    • reconhecem
        
    • aperceber-se
        
    Scott, as pessoas sabem. Elas não se riem de ti. Open Subtitles سكوت الناس تعرف انهم يدركون انهم لا يضحكون عليك
    Por esta altura no próximo trimestre essa empresa prepara-se para triplicar as suas receitas, mas eles ainda não o sabem. Open Subtitles هذه المرة في الربع القادم تستعد هذه الشركة لمضاعفة إيراداتها ثلاثة أضعاف إلاّ أنهم لا يدركون ذلك بعد.
    Estávamos juntos desde os meus 18 anos, embora tenhamos tido uma cerimónia de casamento em Zaire, da qual muitas pessoas não sabem. Open Subtitles و, كنا معا مسبقا منذ كنت بال18 بالرغم من اين كنا حفل الزفاف في زائير والعديد من الناس لا يدركون
    As pessoas percebem que 1950 vai acontecer, e pode ser uma coisa em grande. TED بدأ الناس يدركون أن 1950 قادمة، وقد تكون عظيمة.
    Os alemães perceberam que estavam a perder, e os russos estavam a caminho. Open Subtitles حينها بدأ الألمان يدركون أنهم سيُهزمون وكان الروس في طريقهم قادمين
    - Estão cientes do que aconteceu com eles? Open Subtitles لكن، في الحقيقة، إنهم يَتحرّكونَ، ببطئ لايدرك هل يدركون ماذا يحدث لهم ؟
    Chega de achar que as crianças se apercebem de tudo. Open Subtitles دعينا نتخلص من خرافة أن الأطغال يدركون كل شيء
    E sabem que pode acontecer algo de errado e mesmo assim fazem-no. Open Subtitles وهم يدركون احتمال وقوع خطأ ما ويفعلون ذلك على أي حال
    Eles já perderam a eleição. E nem sequer sabem. Open Subtitles لقد خسروا الانتخبات مقدماً وهم لا يدركون ذلك
    Olhas para a nova geração de miúdos a crescer e pensas que são demasiado mimados, que não sabem o que têm, que vamos desenvolver uma geração de privilegiados... TED هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات..
    sabem que a inovação raramente acontece a não ser que haja diversidade e conflito. TED إنهم يدركون أن الابتكار لا يحدث إلا بوجود التنوع والاختلاف.
    Os "rafeiros" sabem que o humor ajuda a passar pelos tempos difíceis, e o riso ajuda-nos a mudar de perspetiva. TED المشتبكون يدركون أن الدعابة تساعدك على تجاوز الأوقات الصعبة، والضحك يساعدك على تغيير وجهة نظرك.
    Os idiotas nem sabem que já estão mortos. Open Subtitles و هم من الغباء بمكان لدرجة انهم لا يدركون انهم انتهي امرهم
    Muitas pessoas não sabem, mas vocês podem pôr a erva aqui. Open Subtitles الكثير من الناس لم يدركون هذا، لكنّ يمكن أن تضعي عشبة الحشيش هنا.
    Vemos que frequentemente os vilões são bons a explorar a Internet, não porque sejam génios tecnológicos, mas porque percebem aquilo que motiva as pessoas. TED تبين أن الأشرار بارعون أحيانًا في استغلال الإنترنت، ليس لأنهم بارعون تقنيًا، ولكن يدركون ما الذي يثيرُ غضب الناس.
    Não perceberam, não entenderam. Acho que os enganamos. Open Subtitles إنهم لا يفهمون المسرحية إنهم لا يدركون المغزى من القصة
    Mesmo as pessoas mais transparentes podem não estar cientes de que têm coisas a esconder. Open Subtitles و حتى أكثر الناس صراحة قد لا يدركون أنهم لديهم ما يريدون إخفاؤه
    Mas não se apercebem que para mim isto não é uma brincadeira. Open Subtitles و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي.
    Isto veio à tona porque as pessoas começaram a perceber que podemos usar e explorar analogias entre os nossos sistemas humanos e os do mundo físico que nos cerca. TED وقد حدث ذلك لأن الناس بدأوا يدركون أنه يمكننا الاستفادة من المقارانات بين الأنظمة البشرية والطبيعية من حولنا.
    Têm perfeita noção daquilo que fazem e das consequências que produzem. Open Subtitles إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه وعواقب تصرفاتهم
    Estão bem no fundo do cano, e sabem-no bem. Open Subtitles انهم من قاع المجتمع و لكنهم يدركون كل شئ
    Às vezes acho que as pessoas... não entendem o quão solitário é ser uma criança. Open Subtitles احيانا اعتقد ان الناس لا يدركون كم من الصعب ان تكون طفل وحيد
    Não entendes, que mais tarde ou mais cedo descobrem tudo? Open Subtitles ألا تدرك أنهم سوف يدركون الأمر عاجلاً أو آجلاً؟
    É bem possível que o próximo Arquichanceler possa bem favorecer aqueles que compreendem a importância de ter as coisas bem organizadas. Open Subtitles من المحتمل جداً أن المستشار الكبير القادم ربما يبتسم لأولئك الذين يدركون أهمية أن تكون الأشياء منظمة بشكل جيد
    Não é culpa nossa que as pessoas que nos trouxeram a este mundo não percebam que devemos voar para fora do ninho. Open Subtitles ليس ذنبنا أن الأشخاص الذين جلبونا إلى هذه الدنيا لا يدركون أنه يجب علينا أن نطير مُبتدعدين عن العش
    Quem sofre um ataque cardíaco silencioso não se apercebe do que está a acontecer, pelo que não procura assistência médica, o que se traduz numa menor probabilidade de receber o tratamento que precisa atempadamente. TED الأشخاص الذين يعانون من نوبات قلبية صامتة لا يدركون ما يحدث فقط، لذلك لا يسعون للحصول على العلاج الطبي، مما يعني أنهم أقل احتمالًا لتلقي العلاج الذي يحتاجونه في اللحظة الحرجة.
    Os políticos raramente reconhecem as mudanças que são inevitáveis. Open Subtitles السياسيون لا يدركون في أغلب الأحيان التغييرات المحتومة
    As pessoas começam a aperceber-se de que a reputação que criam num sítio tem um valor que ultrapassa o ambiente em que foi criado. TED بدأ الناس يدركون بأن السمعة التي يولدونها في مكان ما لديها قيمة خارج البيئة التي بنيت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus