"يربطه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ligação
        
    • liga ao
        
    • ligam ao
        
    • ligue ao
        
    • o ligue
        
    • ligue à
        
    • ligá-lo às
        
    • que o associe
        
    • liguem
        
    • o ligam
        
    • ligue aos
        
    Já consideramos o fato desse garoto ter uma ligação forte com o pai? Open Subtitles هل توقفنا لنفكّر بأن هذا الولد لديه عهد يربطه مع أبيه؟
    Veja qual a ligação dele com a Bimmel. Vasculhe tudo em Belvedere. Open Subtitles أحتاج الان الى ما يربطه بالفتاه بيميل ابحثى عن أى دليل فى بلفدير
    Ou talvez o assassino não quisesse que encontrássemos a cena do crime porque há aqui alguma coisa que o liga ao homicídio. Open Subtitles او ربما القاتل لم يردنا ان نكتشف مسرح الجريمة لانه يوجد شيء هنا يربطه بالجريمة
    Temos provas de ADN que o ligam ao assassínio. Open Subtitles حصلنا على إثبات للحمض النووي الذي يربطه بجريمة القتل
    Por isso mostre-me uma prova sólida que o ligue ao incidente na baixa. Open Subtitles فأريني دليلاً صلباً يربطه بحادثة وسط المدينة.
    Têm alguma coisa concreta que o ligue aos fogos? Open Subtitles ألديكم أي خيط مادي يربطه بإشعال تلك الحرائق؟
    Não há nada que o ligue à nossa médica. Ele é cauteloso. Open Subtitles ليس هنالكَ شيءٌ يربطه بطيبتنا - إنّه حذر -
    Mas isso não nos ajuda a encontrar o tipo, apenas a ligá-lo às vítimas, e isso já a merda dos poemas fazem. Open Subtitles هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل وإنما يربطه بالضحية وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة
    Do ponto de vista forense, precisamos de algo que o associe à vítima. Open Subtitles لكن كل هذهِ الأمور استنتاجات -جنائياً، نحتاج إلى شيء يربطه بالضحية
    Sacrifica a única pessoa no mundo com que tem uma ligação biológica pelo bem maior. Open Subtitles يضحى بالشخص الوحيد فى العالم الذى يربطه به رابط بيولوجي لأجل الخير الاعظم
    Parte do acordo judicial proibia-o de usar qualquer dispositivo com ligação à internet. Open Subtitles جزء من اتفاق العفو عن تيد كان منعه من استعمال أي جهاز يربطه بالانترنيت
    É o único vestígio que o liga ao crime. Open Subtitles الأثر الوحيد الباقي الذي يربطه بالجريمة
    Adrian, aquele chip é a única coisa que o liga ao crime. Open Subtitles (أدريان)، هذه الرقاقة هي الشيء الوحيد الذي يربطه بالجريمة
    - Há provas forenses que o ligam ao corpo. Open Subtitles هناك دليد فعلي يربطه بجسد الضحية
    Mas o Isaak Sirko quer que faças desaparecer as amostras de sangue que o ligam ao assassinato dos colombianos. Open Subtitles لكنّ (آيزك سِركو) يريدكَ أن تضيّع دليل الدم الذي يربطه بجرائم الكولومبيّين
    Mas não encontramos nada que o ligue ao Agente Fornell. Open Subtitles ولكننا لم نجد أى شئ فى خلفيته يربطه بالعميل فورنيل
    Não encontrei nada que o ligue ao contrabando. Open Subtitles لا أستطيع العثور على شئ يربطه بالتّهريب.
    Mas não tenho nada que o ligue à fraude. Open Subtitles لكن لا أملكُ أي شيء يربطه بالإحتيال
    Se for, ele sabe que ninguém pode ligá-lo às vítimas. Open Subtitles حسنا , لو انه هو فانه لا يعرف اي يشخص يربطه بما حدث للضحايا
    - Nada que o associe ao Takehaya. Open Subtitles (لا شيء يربطه بـ(تاكاهايا
    Revistámos a casa. Não há provas que o liguem aos desaparecimentos. Open Subtitles بحثنا بالمنزل، ولا دليل يربطه بحالات الاختفاء.
    Tenho provas que o ligam a ele, e ao meu pai a um crime que lhes pode valer a pena de morte. Open Subtitles أملك دليل يربطه هو و أبي إلى جريمة يمكن أن يحصلون فيها على عقوبة الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus