"يظل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficar
        
    • fica
        
    • sempre
        
    • permanecer
        
    • continuar
        
    • manter
        
    • permanece
        
    • continue
        
    • ficam
        
    • fique
        
    • mantém-se
        
    • ficará
        
    • continua a ser
        
    • ainda
        
    Quando entras numa loja, incomoda-te que eles obriguem o segurança a ficar de pé o dia inteiro? Open Subtitles عندما تذهب إلى متجر, هل يزعجك أنهم يجعلون حارس الأمن يظل واقفاً هناك كل يوم؟
    Ele vai ficar preso num mundo onde a maioria das pessoas que ele conhece e ama não podem sequer vê-lo. Open Subtitles هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه
    Sou uma grande crente de que aquilo que morre, fica morto. Open Subtitles ماذا؟ أنا أؤمن بأنه من مات .يجب أن يظل ميتًا
    Mas esperamos sempre ser aquele de quem ela se lembrará. Open Subtitles ولكن الشخص يظل يتمني انه الشخص الذي لن تنساه
    Um preso financeiramente sensato pode tornar-se num cidadão contribuinte, e um cidadão contribuinte financeiramente sensato pode permanecer assim. TED فالشخص المسجون المستقر ماديًا يمكن أن يصبح مواطن دافع للضرائب، ودافع الضرائب المستقر ماديًا يمكن أن يظل هكذا.
    Que sentido tem ser general quando um cabo quer continuar sendo cabo? Open Subtitles ما الهدف أن أكون جنرالا بينما يريد العريف أن يظل عريفا
    Eu ajudo-te. Mas temos de prometer manter segredo do que descobrirmos. Open Subtitles سأساعدك ولكن أياً ما نكتشفه يجب أن يظل سراً بيننا
    O passado não pode nunca ser completamente apagado. permanece. Open Subtitles الماضي لا يمكنه المحو تمامًا، بل يظل باقٍ
    Ela não sabe quetu és filho dela, e tem que ficar assim. Open Subtitles إنها لا تعلم أنك إبنها و يجب أن يظل الأمر هكذا
    Podem ficar tranquilos, este indivíduo é muito afastado, mas, evolutivamente, é um parente. TED تعلمون، بامكاننا أن نجد بعض العزاء في حقيقة أن هذا القرد جدا بعيد عنا بالنسب، ولكن تعلمون يظل هذا التطور، نسبي.
    E este coitado tem que ficar ligado à máquina até conseguirmos marcar uma audiência. Open Subtitles و هذا الرجل يظل موصلاً بأجهزة تحييه حتى نعد جلسة أخرى
    E o que acontece no Facebook, fica no Facebook, porque só nós vemos a nossa página e depois ela desaparece. É impossível pesquisar o que quer que seja. TED وما يحدث على الفيسبوك يظل على الفيسبوك، لأنه وحدك أنت ترى أخبار صفحتك الرئيسية، ومن ثم تختفي، لذلك من المستحيل إعادة البحث عن أي شيء.
    Vocês vão ter de prometer, fica só entre nós. Certo? Open Subtitles لذا عليكما أن تعدانى بأن يظل الأمر بيننا
    Anda sempre dum lado para o outro. Ora ouça... É sempre assim tão escuro, nesta altura do ano? Open Subtitles هو فقط يظل يمشي بالأعلى، اسمع. هل الجو مظلم هكذا دوماً في هذا الوقت من السنة؟
    Avanço cientifico em qualquer direcção é sempre um avanço. Open Subtitles التقدم العلمى فى أى إتجاه يظل تقدما علميا
    Juntas, decidimos permanecer nas vidas umas das outras e continuar os nossos esforços creativos. TED وسويًا، قررنا أن يظل كل منا جزءًا من حياة الآخر ونواصل جهودنا الخلّاقة.
    Para já, pode permanecer um assunto do exército. Open Subtitles هذا الامر ممكن ان يظل مقتصرا علي الجيش في الوقت الحالي
    Se esta coisa continuar a partir, vamos ter de continuar a reparar. Open Subtitles هذا إذا لم يظل هذا الشئ يتعطل ونبقى نصلحه كل مرة
    E se ele comprou provisões na povoação... significa que tem um lugar onde se quer manter a salvo. Open Subtitles الآن، سلّموا بهذا كحقيقة لقد اشترى مؤناً من المدينة وأعتقد أن ذلك يحدد وجهته إلى مكان ما لأنه يريد أن يظل بمأمن ٍ.
    Os animais alimentam-se à superfície, transportam o carbono na comida para as águas profundas, onde algum desse carbono se liberta e permanece isolado da atmosfera durante centenas ou milhares de anos. TED تقتات هذه الحيوانات قرب السطح، فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه، حيث يمكن لبعض الكربون أن يظل خلفها ويبقى معزولًا عن الجو لمئات بل لآلاف من السنين.
    Se eu quiser que ele continue a falar, terá de ser oficiosamente. Open Subtitles وإن أردته أن يستمر في التكلم فيجب أن يظل الأمر سريا
    Abbs, quanto tempo é que as drogas ficam no organismo? Open Subtitles كم من الوقت يظل المخدر داخل الجسم يا آبز؟
    O banco que fique lá sossegadinho; que seja roubado por outros. Open Subtitles انتهى الأمر، دع البنك يظل مكانه دعوا أحدا آخر يفعلها
    O vírus é baseado no cromossoma X humano, por isso mantém-se mais puro de mulher para mulher. Open Subtitles الفيرس يعتمد علي الكروموسم أكس الأنساني لذا فهو يظل أكثر صفاء من أمراءة الي أخري
    "o planeta ficará prisioneiro da cauda do cometa "durante oito dias, "cinco horas, vinte e nove minutos e trinta e três segundos." Open Subtitles سوف يظل العالم فى هذة السحابة لمدة ثمانيةايام و 29 دقيقة و 29 ثانية
    No entanto continua a ser sobre sexo, e continua obsceno e controverso. Open Subtitles على الرغم من أنّه حول الجنس، يظل صريح جنسياً، ومثير للجدل
    Já faz três dias, ele não pode estar pirado ainda Open Subtitles لقد مر ثلاث أيام لايمكن أن يظل غاضباً هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus