Não gosto da maneira como ele trata as mulheres. | Open Subtitles | أنا لا أحب الطريقة التى يعامل بها السيدات |
O House tratava-a tão mal como trata os colegas actuais? | Open Subtitles | هل كان هاوس يعاملكِ بفجاجة كما يعامل أتباعه الحاليين؟ |
Nenhum indiano pode ser tratado como os ingleses nos tratam. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يعامل أي هندي كما يعامله الانجليز |
Não há um cowboy honesto que seja tratado de forma justa aqui. | Open Subtitles | ألا يوجد من يعامل راعي بقر نزيه بإنصاف في هذه المدينة |
Ele costumava tratar isto como um filme original duma câmera. | Open Subtitles | أعتاد أن يعامل هذه كأنها فيلم أصلي في الكاميرا. |
Então entreguem as vossas armas e prometo que serão bem tratados. | Open Subtitles | ثم رمى سلاحه الخاص، وسوف أرى أن يعامل جيدا أنت. |
Eu dirigi esse leilão. Ele nunca tratou assim nenhuma outra namorada. | Open Subtitles | فزتُ بذلك المزاد، لم يعامل أيّ نساء أخريات واعدهن هكذا. |
Que espécie de pai trata os do seu sangue assim? | Open Subtitles | أيّ نوع من الأباء يعامل لحمه ودمّه مثل ذلك؟ |
Disse-lhes que ninguém trata a minha estrela desta forma. | Open Subtitles | أخبرتهم بأنه لا أحد يعامل نجمتي بهذه الطريقة |
Isso não é verdade. Ele trata uma vendedora de flores como uma duquesa. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحا ، هو يعامل بائعة الورود كأنها دوقة |
É inacreditável a forma como a sociedade trata os seus idosos. | Open Subtitles | إن هذا لا يصدق. تلك الطريقة التي يعامل بها هذا المجتمع كبار السن |
Fui lá e disse-lhe que ninguém trata assim os meus amigos. | Open Subtitles | أخبرته لا أحد يعامل أصدقائي بتلك الطريقة |
O Xander trata toda a gente do mesmo modo. Não olha de lado para as pessoas. | Open Subtitles | ألكساندر يعامل الجميعبالتساوي ولا ينظر باستعلاء للأخرين |
Deve ser tratado de uma maneira de acordo com a importância. | Open Subtitles | لقد كنت في أن يعامل بطريقة يليق بأهمية الخاص بك. |
É um assunto militar e deve ser tratado de acordo. | Open Subtitles | إنه شأن عسكري ويستحق ان يعامل معه وفقا لذلك |
Como médico, protesto contra a forma como está a ser tratado. | Open Subtitles | كضابط دكتور , لابد أن أحتج على الطريقة التى يعامل بها |
Ele não deve ser tratado com brutalidade! | Open Subtitles | وأريد أن يعامل بلا قسوة، ولكن يراقب مراقبة لصيقة |
Deixar livre por falta de evidências. Influente. tratar com amabilidade. | Open Subtitles | : أطلق سراحه لعدم كفاية الأدلة مؤثر , لابد أن يعامل برفق |
Sabe como tratar uma senhora. | Open Subtitles | ابعد يديك القذرة عن هذا انه يعلم كيف يعامل السيدات |
Disse-me que devia contactar todos aqueles que talvez tenha infectado, para que todos fossem tratados. | Open Subtitles | قالت لي في الاتصال كل الناس أنني قد أعطيت ل، حتى يتمكنوا من جميع أن يعامل. |
Só que ele tratou mal o amiguinho, por isso, o macaco roubou a voz do mestre e foi transformado num totém de madeira como castigo. | Open Subtitles | إلا أنّ الساحر لم يعامل القرد الصغير جيداً لذا سرق القرد صوت سيده و لقد حوّل إلى تمثال خشبي لمعاقبته |
Não tratava bem os empregados. O ordenado era baixo. | Open Subtitles | لا يعامل عماله برحمة ولا يدفع لهم اجورا عالية |
Porque não me interesso por alguém que trate as mulheres daquela maneira. | Open Subtitles | لأننىمنالمحتمللااستطيعاناهتمبشخصما . يعامل النساء بهذة الطريقة |
Se te aproximas demasiado de um homem assim não serás provavelmente tratada... de uma forma muito melhor à qual ele se trata a si mesmo. | Open Subtitles | لو إقتربتِ كثيراً من رجل مثله على الأرجح أنه لن يعاملِك... أفضل مما يعامل نفسه |