ويكيبيديا

    "يعامل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • trata
        
    • tratado
        
    • tratar
        
    • tratados
        
    • tratou
        
    • tratava
        
    • trate
        
    • tratada
        
    Não gosto da maneira como ele trata as mulheres. Open Subtitles أنا لا أحب الطريقة التى يعامل بها السيدات
    O House tratava-a tão mal como trata os colegas actuais? Open Subtitles هل كان هاوس يعاملكِ بفجاجة كما يعامل أتباعه الحاليين؟
    Nenhum indiano pode ser tratado como os ingleses nos tratam. Open Subtitles لا ينبغي أن يعامل أي هندي كما يعامله الانجليز
    Não há um cowboy honesto que seja tratado de forma justa aqui. Open Subtitles ألا يوجد من يعامل راعي بقر نزيه بإنصاف في هذه المدينة
    Ele costumava tratar isto como um filme original duma câmera. Open Subtitles أعتاد أن يعامل هذه كأنها فيلم أصلي في الكاميرا.
    Então entreguem as vossas armas e prometo que serão bem tratados. Open Subtitles ثم رمى سلاحه الخاص، وسوف أرى أن يعامل جيدا أنت.
    Eu dirigi esse leilão. Ele nunca tratou assim nenhuma outra namorada. Open Subtitles فزتُ بذلك المزاد، لم يعامل أيّ نساء أخريات واعدهن هكذا.
    Que espécie de pai trata os do seu sangue assim? Open Subtitles أيّ نوع من الأباء يعامل لحمه ودمّه مثل ذلك؟
    Disse-lhes que ninguém trata a minha estrela desta forma. Open Subtitles أخبرتهم بأنه لا أحد يعامل نجمتي بهذه الطريقة
    Isso não é verdade. Ele trata uma vendedora de flores como uma duquesa. Open Subtitles هذا ليس صحيحا ، هو يعامل بائعة الورود كأنها دوقة
    É inacreditável a forma como a sociedade trata os seus idosos. Open Subtitles إن هذا لا يصدق. تلك الطريقة التي يعامل بها هذا المجتمع كبار السن
    Fui lá e disse-lhe que ninguém trata assim os meus amigos. Open Subtitles أخبرته لا أحد يعامل أصدقائي بتلك الطريقة
    O Xander trata toda a gente do mesmo modo. Não olha de lado para as pessoas. Open Subtitles ألكساندر يعامل الجميعبالتساوي ولا ينظر باستعلاء للأخرين
    Deve ser tratado de uma maneira de acordo com a importância. Open Subtitles لقد كنت في أن يعامل بطريقة يليق بأهمية الخاص بك.
    É um assunto militar e deve ser tratado de acordo. Open Subtitles إنه شأن عسكري ويستحق ان يعامل معه وفقا لذلك
    Como médico, protesto contra a forma como está a ser tratado. Open Subtitles كضابط دكتور , لابد أن أحتج على الطريقة التى يعامل بها
    Ele não deve ser tratado com brutalidade! Open Subtitles وأريد أن يعامل بلا قسوة، ولكن يراقب مراقبة لصيقة
    Deixar livre por falta de evidências. Influente. tratar com amabilidade. Open Subtitles : أطلق سراحه لعدم كفاية الأدلة مؤثر , لابد أن يعامل برفق
    Sabe como tratar uma senhora. Open Subtitles ابعد يديك القذرة عن هذا انه يعلم كيف يعامل السيدات
    Disse-me que devia contactar todos aqueles que talvez tenha infectado, para que todos fossem tratados. Open Subtitles قالت لي في الاتصال كل الناس أنني قد أعطيت ل، حتى يتمكنوا من جميع أن يعامل.
    Só que ele tratou mal o amiguinho, por isso, o macaco roubou a voz do mestre e foi transformado num totém de madeira como castigo. Open Subtitles إلا أنّ الساحر لم يعامل القرد الصغير جيداً لذا سرق القرد صوت سيده و لقد حوّل إلى تمثال خشبي لمعاقبته
    Não tratava bem os empregados. O ordenado era baixo. Open Subtitles لا يعامل عماله برحمة ولا يدفع لهم اجورا عالية
    Porque não me interesso por alguém que trate as mulheres daquela maneira. Open Subtitles لأننىمنالمحتمللااستطيعاناهتمبشخصما . يعامل النساء بهذة الطريقة
    Se te aproximas demasiado de um homem assim não serás provavelmente tratada... de uma forma muito melhor à qual ele se trata a si mesmo. Open Subtitles لو إقتربتِ كثيراً من رجل مثله على الأرجح أنه لن يعاملِك... أفضل مما يعامل نفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد