"يعني هذا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • quer dizer que
        
    • significa que o
        
    • dizer que o
        
    • significa que a
        
    • significa que tenhas
        
    Não quer dizer que todos tenhamos de acabar no mesmo sítio. TED لا يعني هذا أن المطاف سينتهي بنا في نفس المكان.
    Lá porque vocês têm formas diferentes de educar, não quer dizer que possam descarregar em mim. Open Subtitles فقط لأن لديكما أساليب مختلفة عن التربية . لا يعني هذا أن تخرجيه علي
    Só porque uma coisa deteve o Béla Lugosi, ...isso não quer dizer que consiga deter estas coisas. Open Subtitles لا يعني هذا أن شيئاً أوقف بيلا لاجوسي00 يمكنه إيقاف هذه الأشياء
    Isto significa que o demónio ainda anda a trabalhar no duro? Open Subtitles هل يعني هذا أن المشعوذ يقوم بتوحيد الصفوف ؟
    Quer isto dizer que o problema acabou? TED هل يعني هذا أن المشكلة قد انتهت؟ الجواب هو لا.
    E isso não significa que a era do Estado acabou. TED وقد لا يعني هذا أن زمن الدول قد ولى.
    Só porque não queres estar a trabalhar aqui quando tiveres a minha idade não significa que tenhas de fugir para uma universidade noutra cidade. Open Subtitles لمجرد أنك لا تريدين أن تعملي هنا عندما تصبحين بسني لا يعني هذا أن تهربي لجامعة بمدينة أخرى
    Se estamos aqui juntos, quer dizer que está a começar. Open Subtitles , بما أننا تجمعنا هنا يعني هذا أن الأمر بدأ
    Isso quer dizer que me vais ajudar com o meu problemazinho? Open Subtitles هل يعني هذا أن ستساعدني مع مشكلتي الصغيرة ؟
    Só porque isto é o fim do mundo não quer dizer que tenha de passar fome. Open Subtitles ،ليس لأنها نهاية العالم لا يعني هذا أن تتضوري جوعاً
    Isso quer dizer que alguém falava e a tradução aparecia no ecrã do computador? Open Subtitles هل يعني هذا أن الترجمة ستظهر على شاشة الجهاز بعد أن يحلل البرنامج صوت أحدهم؟
    Só porque eu, um homem que acabam de conhecer, diz que é falso alarme não quer dizer que em segundos não possamos ser engolidos em chamas, a implorar e a chorar por uma morte rápida. Open Subtitles لأن رجلاً رأيتوه للتو أخبركم أنه إنذار كاذب ألا يعني هذا أن خلال ثوان يمكن أن تحاصرنا النيران؟
    Mas só porque as pessoas são pobres ou têm pouco... não quer dizer que os sonhos não sejam grandes e que... a sua alma não seja rica e... é daí que advêm as classes e os preconceitos... de que há uma diferença entre nós dois e entre nós e os outros. Open Subtitles . و لم تكن بيوتاً . كانت فقط أماكن نعيش بها لكن كون الناس فقراء أو معهم القليل لا يعني هذا أن أحلامهم . ليست كبيرة
    Só porque estás a lidar com uma situação numa cidade a centenas de quilómetros não quer dizer que outra situação não vai aparecer na porta da tua casa. Open Subtitles فكونك مشغول بعملية خطيرة في مدينة أخري علي بعد مئات الأميال فلا يعني هذا أن الأمن مستتب في منزلك ولن تكون هناك مشاكل
    Os sentimentos vão e vêm, querida, não quer dizer que a batalha esteja perdida. Open Subtitles المشاعر تأتي وتذهب يا عزيزتي لا يعني هذا أن المعركة خُسِرت
    significa que o governo americano te pôs uma "fatwa". Open Subtitles يعني هذا أن الحكومة الأمريكية قد أصدرت فتوى على حياتك.
    Então, o fim é péssimo. Não significa que o início também o seja. Open Subtitles إذاً فالنهايةُ فاشلة ولا يعني هذا أن البداية يجب أن تكون كذلك
    Isto significa que o teu buço cresce à noite? Open Subtitles هل يعني هذا أن شاربك الأنثوي ينمو ليلاَ ؟
    Não quis dizer que o mundo estivesse preparado para ela. Open Subtitles لكن، لم يكن يعني هذا أن العالم كان مستعداً لوجوها
    Isso não significa, que a tinta usada na assinatura está lá há tanto tempo quanto a tinta usada na imagem? Open Subtitles ألا يعني هذا أن اللوحة إستعملت بتوقيع بقي هناك بقدر ما إستعملت اللوحة الصورة ؟
    Ouve, só porque tu és o novo colega de quarto do Tom não significa que tenhas de ser a cabra dele. Open Subtitles اسمع لأنك صديق (توم) الجديد لا يعني هذا أن تنفذ أوامره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus