Se ele leu os jornais, já sabe que é suspeito. | Open Subtitles | إن كان يقرأ الصّحف فهو يعلم أنه مشتَبَهٌ به |
Qualquer um que tenha lido este deve acreditar que está um degrau acima de quem o ainda não leu. | Open Subtitles | الآن أي شخص يقرأ هذا يؤمن انه مميز عمن لم يقرأه |
Este tem auscultadores, este está a ler o jornal, este tem um chapéu, tem óculos, tem um saco. | TED | مثل هذا يضع سماعات اذن .. وذاك يقرأ الصحيفة وهذا يرتدي قبعة .. وتلك تملك حقيبة |
Sentava-se à secretária do meu pai, mandava memorandos, lia as cotações. | Open Subtitles | يجلس خلف مكتب والدى ويكتب مذكراته ثم يقرأ شريط الأسهم |
Cada conta, cada fita colorida, representa um elemento meteorológico que pode ser também lido como uma nota musical. | TED | كل خرزة لوحدها، كل شريط ملون لوحده، يمثل عنصرا من الطقس يمكن أن يقرأ كذلك كنوتة موسيقية. |
Qualquer um que leia consegue ver como ele é fantástico. | Open Subtitles | يمكن لأي أحد يقرأ الصحف أن يعرف مدى روعته |
Que tipo de falhados solitários é que lêem isto? | Open Subtitles | من هو الوحيد الخاسر الذي يقرأ هذه الاشياء؟ |
Ninguém neste departamento jamais leu uma história assim. | Open Subtitles | ولم يقرأ أحد من قبل فى هذا القسم مثل هذه القصة |
Sabe, aposto que deve ser o único homem que leu este livro. | Open Subtitles | أراهن على أنك الرجل الوحيد الذي يقرأ هذا الكتاب |
Parece que alguém não leu o manual do empregado. Não é assim, Mr... | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم لم يقرأ عقده جيدا اليس كذلك يا سيد |
Sir Haversham estava a ler naquela cadeira ontem à noite? | Open Subtitles | كان على الكرسي حينما كان يقرأ ليلة أمس ؟ |
É então uma grande perturbação para esta comissão ler as revelações do jornal "Le Journal du Globe". | Open Subtitles | وانه لمن المقلق جدا لهذا المجلس ان يقرأ تلك الشائعات فى جريده جورنال دى جلوب |
Contei a você que ele lia pra mim até que eu dormisse? | Open Subtitles | الم اخبرك من قبل انه يقرأ لي إن لم أستطع النوم |
lia para os prisioneiros que estavam a morrer de VIH. | Open Subtitles | كان يقرأ للمساجين الذين يموتون من الايدز امور جيدة |
A nossa geração não quer que se leia no seu epitáfio: "Mantivemos baixas as despesas gerais da beneficência". | TED | جيلنا لا يريد ان يقرأ على ضريحه: لقد ابقينا مصروفات اعمال الخير قليلة |
Os peixes são enviados para todo o mundo, de lá. Quantas pessoas lêem o jornal comendo sushi, todos os dias? | Open Subtitles | الأسماك تُصدر لجميع أنحاء العالم، من هناك كم شخص يقرأ جريدتُكِ على طبق من السوشي؟ |
Eu sou uma criança de Ohio... lendo revistas de moda, vendo a sua foto e pensando... | Open Subtitles | أنا مجرد فتى من أوهايو يقرأ مجلات الموضة، ينظر إلى صورك ويفكر |
O dispositivo não grava nem lê os nossos pensamentos. | TED | فقط لأكون واضحًا جدًا، الجهاز لا يسجل أو يقرأ أفكارك. |
E agora cada um de vós vai ter a chance de recitar esta patriótica obra de arte. | Open Subtitles | والان كل واحد منكم سيأخذ الفرصة لكى يقرأ علينا هذا العمل الفنى |
Se ele não lê a declaração, temos de pensar noutra coisa. | Open Subtitles | إذا أبى أن يقرأ البيان فيجب أن نفكر بشئ آخر |
É só ligá-lo que a leitura é instantânea. | Open Subtitles | يوضع في الخلف و يقرأ فوراً على هذه الشاشة |
Un estrangeiro o apanha, e se fecha em seu quarto a noite toda e lê o manuscrito | Open Subtitles | غريبٌ يلتقطها يعزل نفسه في غرفته طوال الليل و يقرأ المخطوط |
Mas se os homens não pensarem, lerem, nem falarem uns com os outros... sobretudo falarem... deixam de ser homens! | Open Subtitles | فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث |
Tu pediste-lhe que lesse e a seguir enervaste-o. | Open Subtitles | أنت التي طلبت منه أن يقرأ ثم جعلته يشعر بالتوتر |
Certifica-te que Ele lê pelo menos três páginas por dia. | Open Subtitles | احرص على أن يقرأ ثلاثة صفحات على الأقل كل يوم |