"يقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • estava
        
    • ficar
        
    • fica
        
    • os
        
    • ele
        
    • estar
        
    • à
        
    • parar
        
    • levantar-se
        
    • frente
        
    • lado
        
    • meu
        
    • ao
        
    • em pé
        
    • impedir
        
    O livro estava numa pequena prateleira perto da instalação, e tinha três por sete metros, em Munique, Alemanha, em setembro de 2010. TED والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010.
    O vosso inimigo não vai ficar parado enquanto o atacam. Open Subtitles عدوك لن يقف يشاهد جمالك بينما تحاول انت طعنه
    Para você e para nós, quem fica no caminho deve ser eliminado. Open Subtitles من صالحك ومن صالحنا من يقف في طريقنا يجب أنّ نزيله
    Agora, voltamos à votação inicial com todos os cinco piratas envolvidos. TED الآن نعودُ إلى التصويت الأولي حيث يقف القراصنة الخمسة جميعهم.
    Mulher: Não, não posso, ele está a bloquear a saída. TED المرأة: لا، لاأستطيع لأنه يقف أمام الطريق الوحيد للخروج.
    Ficas em cima desta mesa até já não conseguires estar de pé. Open Subtitles كنت على هذا الجدول حتى كنت جسديا لا يمكن أن يقف.
    Queríamos mostrar-lhes que o mundo inteiro estava do lado delas, enquanto passavam por esta experiência carregada de emoções. TED أردنا أن نريهم أن العالم بأسره يقف إلى جانبهم، فيما كانوا يمرون بهذه التجربة الشخصية العميقة.
    Fui buscar café, e ele estava mesmo à minha frente. Open Subtitles فلقد ذهبت للحصول على قهوة، و كان يقف أمامي
    estava alguém a observar do lado de fora, através deste buraco. Open Subtitles كان شخص ما يقف في الخارج ينظر من خلالها عليهم
    os que não podem ficar ao nosso lado, deverão sair. Open Subtitles إن من لايستطيع أن يقف بجانبنا يتوجب عليه المغادرة.
    Não vou ficar aqui sem fazer nada, enquanto alguém morre à fome. Open Subtitles أنا لا ستعمل يقف موقف المتفرج بينما يجوع شخص حتى الموت.
    Evidentemente, compreendi que o que o fez ficar mais alto sim, foram as pernas, muito obrigado, mas como um primeiro passo, foi a dignidade. TED فهمت طبعا أن ما جعله يبدو طويلا عندما يقف -- نعم، كان الرجلان، شكرا جزيلا لكم -- لكن كخطوة أولى، كانت الكرامة.
    fica junto à janela a contemplar o campo, como se este filho da natureza tentasse unir as duas bençãos para sobreviver à perda de liberdade - um copo de água pura e a visão do sol no campo. Open Subtitles إنه يقف قرب النافدة، يحدق في القرية كما لو أن طفل الطبيعة هذا ينشد ان يجمع ونعم العيش الحر الذي فقده
    E o filho dela, que alega ser o meu melhor amigo... fica a observar e a divertir-se. Open Subtitles و ابنها الذى يدعى بانه صديقى يقف و يتفرج فى مرح ماذا كنت سأفعل يا درام ؟
    Aqui, o Diabo encontra-se despido de todos os disfarces sobrenaturais. Open Subtitles في هذه الكتب يقف الشيطان عاريا من كل تنكراته
    Manda-o para a base. Quero que ele faça um swing. Open Subtitles فقط إجعله يقف علي الطبق أريده أن يضرب الكرة
    E para a pessoa que está a faltar, que deveria estar ao nosso lado. TED والشخص المفقود الذي عليه أن يقف بجوارنا.
    Pronto, sou ligado à família. Não deixes isso meter-se entre nós. Open Subtitles انا قريب من عائلتي لا تجعلي هذا يقف في طريقنا
    Vamos parar aqui. O Traveller quer cumprimentar a multidão. Open Subtitles سنتوقف هنا الزائر يريد أن يقف مع الجمهور
    Pode o réu levantar-se de frente para o júri? Open Subtitles هل للمدعى عليه أن يقف ويواجه هيئة المحلفين؟
    O meu pai tinha afugentou tanto pretendentes. Mas não pôde com Edward. Open Subtitles والدى كان يخشاه وكان يقف له ولكنه لم يتمكن من إدوارد
    E ao lado há uma fila só com dois tipos. Open Subtitles وبجانبه الطابور القصير الذي لا يقف فيه سوى شخصين
    Sabes, Kate, o cientista dentro de mim está intrigado, mas a minha parte humana tem os cabelos em pé em partes que nem sabia terem cabelo. Open Subtitles تعلمين كايت ، الجانب العلمي بي متواطئ ولكن الجانب الإنساني بي يجعل الشعر يقف في أماكن لم أكن أعلم أن لدي شعر بها
    Ninguém me vai deter ou impedir... ou ficar no meu caminho... se eu apenas sair daqui! Open Subtitles لا شئ سيعوقني أو يثنيني أو يقف بطريقي لو تمكنت فقط من الخروج من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus