Talvez seja de duas em duas semanas, ou Todas as semanas, uma vez por semana, tardes em que ninguém fala entre si. | TED | ربما ذلك في كل أسبوع آخر , أو كل أسبوع , مرة في الأسبوع بعد الظهر لا يمكن لأحد التحدث. |
Mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes Todas as semanas o que esperava deles. | TED | ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم |
Imaginem que são afastados espontaneamente por Todas as pessoas na vossa rede, exceto pela vossa mãe, o vosso pai e o vosso cão. | TED | تخيل أن تم حذفك من قائمة الاصدقاء بدون سابق انذار من كل الاشخاص الذين في شبكة اتصالك غير أمك، أباك وكلبك. |
- Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. | Open Subtitles | لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة |
- Ouvem Tudo o que diz. - Tudo na sua cabeça. | Open Subtitles | يمكنهم أن يسمعوا كل شيء تقوله كلّ ما في عقلك |
Eu vigio polícias, mas - diga se me engano - Todos os dias, destas janelas, você faz o mesmo. | Open Subtitles | الآن ربما أراقب الشرطة . ولكن صححني إن كنت مخطئاً كل يوم من خلال هذه النوافذ أنت أيضاً تراقب الشرطة |
Tudo aquilo que veem aqui foi impresso em 3D, incluindo estes sapatos do festival de moda de Amesterdão. | TED | كل ما ترونه هنا قد طبع بأبعاد ثلاثة، بما فيه هذه الأحذية من عرض أزياء أمستردام. |
- cada irmã deve entender que ao entrar no convento... | Open Subtitles | كل أخت يجب عليها أن تدرك أنّها منذ دخولها الدير |
- General. - Todas as unidades em ataque total. | Open Subtitles | ضع كل الوحدات . على درجة الأستعداد الكامل |
Pensava que Todas as crianças de sete anos passavam por isto. | TED | واعتقد ان كل فتاة عمرها 7 سنوات تسمع هذا الكلام |
Todas as manhãs, no regimento Ranger, cada Ranger — e são mais de 2000 — diz uma oração Ranger de seis estrofes. | TED | كنت كل صباح في تلك السرية كل جندي .. كنا ما يقارب 2000 جندي نقول ستة مقاطع من مقاطع السرية |
O governo indiano detinha e operava Todas as estações de televisão. | TED | كانت الحكومة في حينها تسيطر على كل محطات البث التلفزيوني. |
Eles vêm às nossas aulas Todas as quartas-feiras à tarde. | TED | وكانا يأتيان إلى صفوفنا مساء الأربعاء من كل أسبوع. |
Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo Todas as manhãs. | TED | ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم |
- Tudo o que ouviria seria madeira a ser lixada. | Open Subtitles | كل ما كان سيسمعه هو صوت صقل الخشب بالرمل. |
Mas não. - Tudo é prioritário menos a tua família. | Open Subtitles | لكنك لم تفعل، كل شيء مهم لديك إلا عائلتُك |
- Todos os homens têm hobbies. - Era necessário escolher os pinos. | Open Subtitles | كل الرجال لديهم هواياتهم يجب اختيار البولنج |
- Todos os carros têm localizador. | Open Subtitles | نحن نجعل كل سياراتنا متعقبة منذ 4 سنوات .اتذكر |
Tinha que começar a ouvir aquele homem lá dentro que ia contra Tudo aquilo para que fora treinado. | TED | ينبغي أن أبدأ في الاستماع إلى ذلك الرجل في الداخل الذي واجه كل شيء تدرب عليه. |
- Quero a área toda vasculhada. - cada centímetro dela. - Sim, senhor. | Open Subtitles | أريد تفتيش كل المنطقة بوصة بوصة حاضر سيدي |
- Todas as seções prontas para batalha. - Está na profundidade ordenada. | Open Subtitles | ـ كل الأطقم مستعدة للمعركة, سيدى ـ نحن عند العمق المقرر |
Mas, claro, não tenho tempo para abordar Tudo o que fiz. | TED | وحتما ليس لدي الوقت الكافي لكي اشرح لكم كل شيء |