"أخبرتنى" - Traduction Arabe en Turc

    • söyledi
        
    • söylemiştin
        
    • söyledin
        
    • anlattı
        
    • söyler
        
    • demiştin
        
    • söylersen
        
    • dedi
        
    • söylediğin
        
    • söylediniz
        
    • söylediğinde
        
    • söylerdi
        
    • bahsetti
        
    • söylerseniz
        
    Hayır, sözümü geri alıyorum, onunla yan yana gömüleceğiz, bu sabah öyle söyledi. Open Subtitles لا لا أسترجع ما قلتة سندفن واحداً بعد الأخر أخبرتنى به هذا الصباح
    Pekala, bana nerede olduğunu bana annen söyledi. Ama seni sonunda bulurdum. Open Subtitles حسناً ، لقد أخبرتنى أمك بمكانك ، و لكنى كنت لأجدك بنفسى
    Sakin ol. Kavga etmek için gelmedim. - Bana bittiğini söylemiştin. Open Subtitles . إهدأ , لم أتى للمشاجرة . أخبرتنى أن هذا إنتهى
    Şimdi biliyorum çünkü bana söyledin, ama bir dakika önce bilmiyordum. Open Subtitles أعرف أسمك الآن لأنك أخبرتنى لكننى لم أكن أعرف منذ قليل
    Bana herşeyi anlattı. Tezgâha getirildiğini biliyorum. Open Subtitles لقد أخبرتنى بكل شىء أنا أعلم أنه تم الايقاع بك
    İşimizi bitirdikten birkaç saat sonra onu 4 defa boşalttığımı söyledi. Open Subtitles بعدما انتهينا بعدّة ساعات لاحقًا أخبرتنى أنّى جعلتها تنتشى أربع مرّات
    Aa, evet, ama bana konuşmamam gerektiğini söyledi senle... ya da arkadaşlarınızla. Open Subtitles هل والدتك فى المنزل؟ نعم, لكنها أخبرتنى أنه ليس من المفترض التحدث
    Bay Minafer! Halam ona bir dedikodudan bahsettiğinizi söyledi. Open Subtitles لقد أخبرتنى عمتى أنك قد كررت ذكر الفضيحة لها
    Hayır, Ann kütüphaneci istiyor. Bana söyledi. Open Subtitles لا ان تريد ان تتزوج مشرف مكتبة لقد أخبرتنى
    Kuşlar bana burada olabileceğini söyledi. Sahi mi! Open Subtitles لا تتحاذقى على ، أخبرتنى العصفوره أنه هنا بالتأكيد
    Bayan Blaney çıkabileceğimi söyledi. Open Subtitles ثم خرجت مسز بلان و أخبرتنى أنه يمكننى الإنصراف
    Bir keresinde bana Ron'un güvencesinin kendi içinde olduğunu söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتنى يوماً أن أمان "رون " يكمن فى داخله
    Ana hedefimize varabileceğimizi söylemiştin! Open Subtitles والذى لن يوصلنا حتى إلى الهدف الأساسى تبا لك , لقد أخبرتنى أننا نستطيع الوصول إلى الهدف الأساسى
    Ana hedefimize varabileceğimizi söylemiştin! Open Subtitles والذى لن يوصلنا حتى إلى الهدف الأساسى تبا لك , لقد أخبرتنى أننا نستطيع الوصول إلى الهدف الأساسى
    Bir sürü motel gezdiğini söyledin de, o yüzden sordum. Open Subtitles لقد سألتك لأنك أخبرتنى أنك رأيت الكثير فى الايام الماضية
    Kaç kere benden bıktığını söyledin, ve biz bitkin düştük? Open Subtitles كم مرة أخبرتنى أنك مللتنى و أننا كنا مندفعين؟
    Annen, dünkü dileğini anlattı. O gerçekleşti, Max. Open Subtitles أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد تحققت الأمنية يا ماكس
    Lütfen söyler misiniz, Bay de Winter, neden sizinle gelmemi istediniz? Open Subtitles هلا أخبرتنى رجاءً لماذا طلبت منى الخروج معك ؟
    O Macar olmalı. Her gece çalar, demiştin. Open Subtitles لابد أن يكون المجرى الذى يعزف كل ليلة كما أخبرتنى
    Belirli bir sebep söylersen, o zaman bu konuda düşünürüm. Open Subtitles إذا أخبرتنى عن سبب معين عندها يمكن أن أفكر بالأمر
    Bana dedi ki, sen küçük bir çocukken, istediğini alamadığında yüzü kızarmış halde yere yatıp, tekmeler savuruyormuşsun. Open Subtitles أخبرتنى أنك فى صغرك كنت عندما لاتحصل على ما تريد ترتمى على الأرض وتضرب بقدميك ويحمر وجهك
    Çocukların çizdiğini söylediğin o garip resim mi? Open Subtitles تلك الصورة العجيبة، التي أخبرتنى أن الأطفال يرسموها،
    Oradan ayrılmadan önce bana bu görevin her şeyi değiştireceğini söylediniz. Open Subtitles قبل رحيلى لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ
    Benimle olmayı herşeye tercih edeceğini söylediğinde buna inandığım için. Open Subtitles أن أعتقد أنك كنت جادا عندما أخبرتنى أنك تفضل رفقتى أكثر من رجال البلاط
    Eğer olsaydık, Corinne bana söylerdi o adamla birlikte çekip gideceğini. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك, لكانت أخبرتنى عن نيتها فى الهرب معه
    Angela soruşturmanın aslında Tommy hakkında olmadığından bahsetti. Open Subtitles لقد أخبرتنى أنجيلا أن تحقيقها ليس بشأن تومى
    Eğer bana isteklerinizi söylerseniz belki onları halledebilirim. Open Subtitles و لكن إذا أخبرتنى بما تريدين فإننى سوف أهتم بالأمر بنفسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus