"أخبرناه" - Traduction Arabe en Turc

    • söyledik
        
    • dedik
        
    • söylersek
        
    • söylediğimiz
        
    • söylesek
        
    • söylediğimizde
        
    Arabaların altından bir düzineye yakın insan kurtardı. Ona geri gelmemesini söyledik. Open Subtitles لابد أنه أنقذ دزينة من الناس الذين كانوا عالقين أسفل السيارات .أخبرناه
    Eşim Greg ile birlikte, ne olursa olsun kimseden farkı olmadığını söyledik. TED ولكن زوجي جريج وأنا أخبرناه أنه بغض النظر عن أي شيء، كان مماثل لجميع الأشخاص.
    Kuniko'daki domuzlar satmıştı. söyledik ama inanmadı. Open Subtitles لقد كانت خنازير في قرية كونيكو و أخبرناه بذلك ..
    Yani biz Tae San'a gidip senin tarafındayız dedik. Open Subtitles لذا ذهبنا لتاي سان و أخبرناه أننا فى صفه.
    Eğer Sloan'a gidip soruşturma kuruluna Haldeman'ın adını verdiğini bildiğimizi söylersek... Open Subtitles إذا استطعنا أن نقابل سلون و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان في شهادته أمام المحكمة العليا.
    Karılarımıza en son söylediğimiz küçükken babamın bize az sevgi göstermesini konuştuğumuzdu. Open Subtitles اخر شيء أخبرناه للزوجات بأنّنا كنا نعمل على أبي لانه كان يحجب المودة عنا حين كنا صغارا
    Ona kendisinin yerini alabilecek bir gönüllümüz olduğunu söyledik. Open Subtitles لقد أخبرناه أن لدينا متطوع مستعد لكي يحل محله
    Yerini alabilecek bir gönüllü olduğunu da söyledik. Open Subtitles لقد أخبرناه أن لدينا متطوع مستعد لكي يحل محله
    Yardım edemeyeceğimiz söyledik ama gelmeye devam etti. Open Subtitles بطبيعة الحال أخبرناه أننا لا يمكننا ذلك لكنه إستمر يعود هنا
    Anne ve babasının öldüğünü yüzlerce defa söyledik. İşe yaramıyor. Open Subtitles لقد أخبرناه مائة مرة أن أباه و أمه قد ماتا كلاهما، بلا فائدة
    Evet, o söyledi... Scotty'e buraya geleceğimizi söyledik ve çalışmak isteyip istemediğini sorduk. Open Subtitles لقد أخبرناه أن يأتي للعمل هنا إذا أراد ذلك
    Ama biz ona bir şans verip, s*ktir olup gitmesini söyledik ama gitmedi. Open Subtitles لقد أخبرناه أن يغرب عن وجوهنا وسوف نمنحه فرصة ولكنه لم يبتعد
    Biz ona 7.olduğunda herşeyi söyledik.... ..doğru değil mi? Open Subtitles ..لقد أخبرناه بكل شيء عندما كان في السابعة من العمر
    Herhangi bir şeye ihtiyacı olursa bize haber vermesini söyledik. Open Subtitles لذلك أخبرناه لكى يدعونا إذا احتاج .أى شىء
    Sonra da Yoon'a gidip onun tarafında olduğumuzu söyledik. Open Subtitles و بعدها ذهبنا ليون و أخبرناه أننا فى صفه.
    Müvekkilini başka bir yere naklettiğimizi söyledik. Open Subtitles لقد أخبرناه أننا قمنا بنقل عميله الى موقع أخر
    İkimiz de ona kamyonetten in dedik. İkimiz de. Senin suçun değildi. Open Subtitles أخبرناه أن يخرج من الشاحنة، كلانا فعل، لم يكن خطأك
    Ona dur dedik ama bizi dinlemedi. Open Subtitles أخبرناه أنت يتوقف لكنه إستمر
    Ona bu dava üzerinde çalıştığını söylersek seni kovduracak. Open Subtitles إذا أخبرناه بأنك تحقق في هذه القضية فإنه سيفصلك من العمل
    Bu davranışının Mirageman ki gibi hiç bir işe yaramadığını söylediğimiz zaman, dedi ki: Open Subtitles عندما أخبرناه أن ما يقوم به هو و الرجل السراب :لم يساهم في أي شيء,رد كالتالي
    Ona gerçeği söylesek ne olur? Open Subtitles -ماذا لو أخبرناه الحقيقة ببساطة؟
    Bunu bizim yapmadığımızı söylediğimizde, geriye sadece bir ihtimal kaldığını söyledi. Open Subtitles عندما أخبرناه بأننا لسنا خلف ما يحدث, قال أن هناك شخص واحد أخر قادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus