"أفعلها" - Traduction Arabe en Turc

    • yapmadım
        
    • yap
        
    • yapmak
        
    • yapıyorum
        
    • yapmayacağım
        
    • yapmam
        
    • yapayım
        
    • yaparım
        
    • ben
        
    • yapmamı
        
    • yapacağım
        
    • yapmadığım
        
    • yapabilirim
        
    • yaptığım
        
    • yapamam
        
    Ne senin zamanını boşa harcayayım ne de benimkini. ben yapmadım. Open Subtitles لا أرغب بإهدار وقتك، ولا أجرؤ على إهدار وقتي لم أفعلها
    Bunu kendin için yapmıyorsan, bari bir başkası için yap, geri dön. Open Subtitles لو ليس لأجلنا , أفعلها لأجل تلك الحيــــاة البريئــــة التي في خطــــر
    L' l Magic School yapmak zorunda şeylerin listesine eklemek ll. Open Subtitles سأضيف هذا للائحة الأشياء التي يجب أن أفعلها في مدرسة السحر
    Hayır, hayır, hayır. Yıllardır bunu yapıyorum. Bak, kupa bu şekilde alınır. Open Subtitles لا، لا، لا، أنا أفعلها منذ سنوات أترين، طرقة حمل الكوب هكذا
    Hayatımda hiçbir görevi yarım bırakmadım. Şimdi de yapmayacağım. Open Subtitles أبدا ما عدت من مهمة في حياتي، ولن أفعلها الآن
    Seninle yeterince vakit geçirdim, yapmam gereken çok şey var. Open Subtitles قضيتُ وقتاً كافياً جداً معك لديّ أشياء عليّ أن أفعلها
    - ben senin için yapayım. Open Subtitles أنا بكامل ملابسى , لِمَ لا تدعى أفعلها لك ؟
    Kafasına bir kurşun sıkacaklardı. ben de ben yaparım dedim. Open Subtitles كانوا سيطلقون النار عليه لكنني أنا إقترحت أن أفعلها بنفسي
    "Yazılı itiraf" - ben yapmadım baba. Yanlış yere suçlanıyorum. Open Subtitles . أنا لم أفعلها يا أبي . لقد اتهمت زوراً
    "ben bir şey yapmadım" cümlesi, jüri'nin umrunda bile olmaz. Open Subtitles وجنون كلمة لم أفعلها هو شيء لن يهتم به المحلفون
    Yapan bir hırsız olmalı. Bunu ben yapmadım. Ne kadar kötü görünürse görünsün bunu ben yapmadım. Open Subtitles اٍننى لم أفعلها ، مهما بدت الأمور سيئة ، فاٍننى لم أفعلها
    Yeni güç, katılıma değer verir. ve yeni güç, "kendi işini kendin yap" der. TED القوة الحديثة تقدر المشاركة، والقوة الحديثة هي كل شيء عن أفعلها بنفسك.
    Bir daha yap. Tekrar yapsana. Open Subtitles تغلَب علي، أفعلها ثانية هيه، أفعلها ثانية، هيَا
    Çocuklar için yap. Kimseleri yok. Open Subtitles أفعلها من أجل الأطفال ليس لديهم أي أحد هنا.
    Geçmişteki tüm Avatarlar, bana bunu yapmak zorunda olduğumu söylüyor. Open Subtitles كل هؤلاء الأفاتار السابقين يقولون لي اني يجب أن أفعلها
    Her zaman yapıyorum zaten bu gece niye değişiklik olsun? Open Subtitles أنا أفعلها طوال الوقت, إذاً لم ستكون الليلة شيء مختلف؟
    Gerçek bu. Bağışla beni. _BAR_ Bir daha yapmayacağım Open Subtitles إنها الحقيقة، أرجوكِ سامحيني لن أفعلها مجدداً
    Bazı şeyler üzerinde çalışıyorum Ama bu tek başıma yapmam gereken birşey. Open Subtitles أنا أعمل في بعض الأمور لكن هنالك أمورٌ يجب أن أفعلها لوحدي
    ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek. Open Subtitles وقتما أكون أنا هنا و تسمعيننى أكتب على الآله الكاتبه أو كيفما كانت الحماقه التى يترائى أنى أفعلها هنا
    İtirafı imzala yoksa kalemi eline sıkıştırıp bunu senin için yaparım. Open Subtitles وقع الإعتراف, أو سأضع هذا القلم بيدك و أفعلها بدلاً عنك
    - ben senden bir şey yapmanı istemedim. - İstedin. yapmamı istedin. Open Subtitles لا أريدك أن تفعل شيئا نعم , أنت تريدين تريديني أن أفعلها
    Daha ben harekete geçmeden bütün yapacağım hamleleri biliyordu sanki. Open Subtitles بدا وكأنّه يعرف كلّ حركة سأقوم بها قبل أن أفعلها.
    En son Sun gazetesinde haberim çıktığında yapmadığım şeylerle suçlamıştınız. Open Subtitles آخر مرّة كتبت عنّي صحيفتكم نسبتُم إليّ أشياء لم أفعلها
    Sonra tüm bunların içinde en delice olanını düşündüm; gerçekten bunu yapabilirim. TED ثم فكرت بفكرة أكثر جنونا من جميع الأفكار لماذا لا أفعلها بجدية
    Bu kesinlikle şimdiye dek yaptığım en çılgınca şey olacak. Open Subtitles هذا بالتأكيد أكثر الأمور جنوناً التي قد أفعلها في حياتي
    ben yapamam. yapmam gereken şeyler var, onu da al, tamam mı? Open Subtitles لا أستطيع ، هناك أشياء أحتاج أن أفعلها يجب أن تأخذينه معك ، حسناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus