"أكثر من أي شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • her şeyden çok
        
    • her şeyden daha çok
        
    • her şeyden daha fazla
        
    • her şeyden fazla
        
    • en çok
        
    • herşeyden çok
        
    • Hem de her şeyden
        
    • hiçbir şeyden bu kadar
        
    Onlar en iyisi ve onları çok seviyorum onları her şeyden çok önemsiyorum. TED إنهم الأفضل وأنا أحبهم كثيرا. وأنا أهتم بهم أكثر من أي شيء آخر.
    her şeyden çok, onlar, onun fiziksel vücudunun yakınlarında olmak istemediler. TED أكثر من أي شيء آخر، لا حبذون البقاء حول جسدها الحقيقي.
    Artık bundan eminim. Ve seninle olmayı her şeyden çok istiyorum. Open Subtitles أنا واثقة من هذا، وأريد البقاء معك أكثر من أي شيء.
    Çünkü sen bunu dünyadaki her şeyden daha çok istiyorsun. Open Subtitles لأنك تريدين هذه اللحظة أكثر من أي شيء في العالم
    Ama her şeyden daha çok tehditler savurmak hoşuna gidiyor. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء ترغب فيه هو صنع التهديدات
    Müzik hayatınızı değiştirebilir, hem de her şeyden daha fazla. TED الموسيقى يمكن أن تغير حياتك أكثر من أي شيء آخر
    Kızlarımı her şeyden çok seviyorum ve onların tekrar tekrar öldüğünü görmek zorundayım. Open Subtitles أحب بناتي أكثر من أي شيء آخر, وتوجب عليّ رؤيتهم يموتون مراراً وتكراراً.
    Araştırmalar, kahkahanın insana diğer her şeyden çok daha iyi geldiğini gösteriyor. Open Subtitles تظهر دراسة أن الضحك مفيد للعيش الرغيد أكثر من أي شيء آخر
    İnsanlar hayattan çok şey isterler; ancak bence, her şeyden çok mutluluk isterler. TED ندرك بأن الناس يريدون الكثير من الأشياء في الحياة، ولكن، أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أنهم يريدون السعادة.
    Diğer çocuk ertesi gün gayet iyiydi, bence her şeyden çok zedelenen, çocuğun gururuydu. TED في اليوم التالي كان الطفل الآخر بحالة جيدة، أظن أن كبرامته هي التي جُرحت أكثر من أي شيء.
    Dün gece dünyam başıma yıkıldı her şeyden çok sevdiğim kadının o güzel ismini lakayt bir gencin ağzından duyunca birden yaşlandığımı hissettim. Open Subtitles ليلة الأمس كانت حياتي مُحطمة عندما سمعت من أحببتها أكثر من أي شيء عندما سمعت اسمها يُذكرُ غِيبَةً
    Özür diliyorum, fakat başka her şeyden çok, efendim, elinizi sıkmak istiyorum. Open Subtitles أنا أعتذر لكن أكثر من أي شيء آخر أود مصافحة يدك أنت الأفضل
    Barbara Jean'i her şeyden çok severdi. Open Subtitles أحبت دائماً باربرا جان أكثر من أي شيء آخر.
    her şeyden çok, içinizi onlara açın. Open Subtitles أكثر من أي شيء ، بإمكانه أن يرقق أنفسكم إليهم
    Dünyadaki her şeyden çok beni seviyorlar... ve uğrunda savaştıkları özgürlükle büyütüldüm. Open Subtitles لقد أحبوني أكثر من أي شيء في الدنيا وربوني على الحرية التي حاربوا من أجلها
    Onun gibi adamlar haklı çıkmayı bu dünyadaki her şeyden daha çok isterler. Open Subtitles رجال مثله يفضلون أن يثبتوا أنهم على حق أكثر من أي شيء بالعالم
    Bak, karımı dünyadaki her şeyden daha çok seviyorum. Open Subtitles إسمع، أحب زوجتي أكثر من أي شيء في العالم
    Evet. Ama sadece seni dünyadaki her şeyden daha çok sevdiğim için yapıyorum. Open Subtitles أجل لكن فقط لأني أهواك أكثر من أي شيء في العـالم
    Babam bana ellerimi nasıl kullanacağımı öğretmemiş olabilir, ama kalbimi nasıl kullanacağımı öğretti ve bu onu her şeyden daha fazla erkek yapıyor. TED فبينما لم يعلمني والدي كيفية استخدام يديّ، علمني كيف أستخدمُ قلبي، وبالنسبة لي جعله هذا أكثر من أي شيء رجلًا.
    Mahkumlar her şeyden fazla neden nefret ederler biliyor musun, Burke? Open Subtitles أتعرف ما الذي يكرهه السجناء أكثر من أي شيء آخر ؟
    Misyonu, onlara en çok ihtiyacı olan insanlar için doktor yetiştirmek: Bir milyardan fazla hayatında hiç doktor görmemiş, uydurulmuş her türlü açlık sınırının altında yaşayan ve ölen insanlar için. TED مهمتها تدريب أطباء للناس الذين يحتاجونهم أكثر من أي شيء آخر: الأكثر من مليار الذين لم يروا طبيباً من قبل، الناس التي تعيش و تموت تحت كل خطوط الفقر التي وجدت.
    İnsanlığa dair ve dram içeren nazik bir konuya temas edebilme fırsatı bu dünyada herşeyden çok arzu ettiğim bir şey . Open Subtitles فرصة التعامل مع حالة رقيقة و انسانية و ذات طابع درامي.. هو شيء أسعى له أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Hayatımda hiçbir şeyden bu kadar emin olmadım. Open Subtitles متأكد من هذا أكثر من أي شيء آخر في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus