"أن أذكرك" - Traduction Arabe en Turc

    • hatırlatmak isterim
        
    • hatırlatmama gerek
        
    • hatırlatırım
        
    • hatırlatmalı mıyım
        
    • Sana hatırlatayım
        
    • hatırlatmak zorundayım
        
    • hatırlatmak istiyorum
        
    • hatırlatmama izin
        
    • hatırlatmam gerek
        
    • hatırlatmamı istedi
        
    • hatırlatmam gerekiyor
        
    Bunca boş konuşmadan sonra sana kanunları hatırlatmak isterim; Open Subtitles على قدر هذة المجازفة : اود أن أذكرك بالدستور والعبارة التالية
    Bunca boş konuşmadan sonra sana kanunları hatırlatmak isterim; Open Subtitles على قدر هذة المجازفة : اود أن أذكرك بالدستور والعبارة التالية
    Geçen gece yaptığım hata sonucunda tutuklandığımı hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل عليك أن أذكرك بأنني مخطئة الليلة الماضية مما تسبب بإعتقالي؟
    Reform Kulübü'nün bir üyesi hakkında konuştuğunuzu hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل على أن أذكرك بأنك تتحدث عن عضو من أعضاء نادى الإصلاح؟
    Frenk, sana Jack Campbell, yani bu şirketin başkanı olduğumu hatırlatırım. Open Subtitles فرانك , لماذا أشعر أنني يجب أن أذكرك أنني جاك كامبل , رأيس الشركة ؟
    Bu takımın oluşturulmasına yardım ettiğini hatırlatmalı mıyım? Open Subtitles هل أحتاج أن أذكرك أنه ساعد في بناء هذا الفريق؟
    Ve bunun senin bokun olduğunu Sana hatırlatayım mı? Open Subtitles ربما علي أن أذكرك بأن هذه فوضاك اللعينة
    Ama senin menejerin olarak, duygusal davranmamanı hatırlatmak zorundayım, görevin etkilenmemesi için. Open Subtitles ولكن كـ كفيلتك أنت تعرف أن أذكرك بأنه لا يمكنك جعل مشاعرك -تؤثر على المهمة
    Buna rağmen, sana evimde misafir olduğunu da hatırlatmak isterim. Open Subtitles و مع ذلك ، يجب على أن أذكرك بأنك أيضاً ضيف فى بيتى
    Bir cinayet soruşturduğumuzu hatırlatmak isterim, madam. Open Subtitles أحب أن أذكرك أننا نحقق فى جريمة قتل سيدتى.
    hatırlatmak isterim ki daha önce savaşmış ve kazanmıştın, değil mi? Open Subtitles أريد أن أذكرك بأنك قاتلت وكسبت أليس كذلك ؟
    hatırlatmak isterim ki sana verdiğimiz işte zaman önemlidir. Open Subtitles أود أن أذكرك بأن هناك مدة لهذه العملية التي بيننا
    Aylar önce, bana bu hakkı verdiğinizi hatırlatmama gerek var mı ? Open Subtitles هل لي أن أذكرك أنه منذ بضعة أشهر، أعطيتني أوامر صارمة من أجل هذا التغيير؟
    Seni buraya bizim getirdiğimizi hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك ذلك نحن الوحيدون الذى نجلبك هنا
    Bunun bininci Noel Kimlemesi olduğunu hatırlatmama gerek yok herhalde. Open Subtitles أنا لست بحاجة أن أذكرك بأن عيد الميلاد هذا يؤشر اليه الآلاف من الهوبيليشن
    Çeyrek kala grup toplantınız olduğunu hatırlatırım. Open Subtitles يجب أن أذكرك أن لديك اجتماعاً فئوياً في الثانية عشر والرُبع
    hatırlatırım, Yüzbaşım, Kraliyet savcısı benim. Open Subtitles هل يمكنني أن أذكرك يا كابتن أنني القاضي العام
    Bu takımın oluşturulmasına yardım ettiğini hatırlatmalı mıyım? Open Subtitles هل أحتاج أن أذكرك أنه ساعد في بناء هذا الفريق؟
    Kimin önce geldiğini Sana hatırlatayım mı? Open Subtitles هل لي أن أذكرك بما كان البادئ؟
    İzninizle Bay Mbeki gündemi her iki tarafın da onayladığını hatırlatmak zorundayım. Open Subtitles ... "ومع أحترامي وتقدير يا سيّد" مبيكي أنا يجب أن أذكرك بجدولة الأعمال . لكلا الجانبين في بداية الأمر
    Size önemli bir üniversitenin rektörü olduğunuzu hatırlatmak istiyorum. Küfürbazlar Kulübü başkanı değilsiniz. Open Subtitles هل يمكني أن أذكرك أنك رئيس جامعة رئيسية، ليس رئيس ملهى لعق المؤخرات
    hatırlatmama izin verirseniz, general Müttefikler hep iyi hava şartlarında indirme yaptılar. Open Subtitles أريد أن أذكرك يا جنرال أن الحلفاء يفضلون الإنزال في أحوال جوية مثالية
    Onun hoşuna gitmeye çalışmanızın yararını size hatırlatmam gerek. Open Subtitles ولا بد لي أن أذكرك بإهمية بذل أقصى جهدك لكي تبدين.. مرغوبة له
    Affedersiniz efendim, Bayan Barrie size oyunun başladığını hatırlatmamı istedi. Open Subtitles السيدة باري أرادتني أن أذكرك أن مسرحيتك بدأت
    Senin bir birim sorumlusu olduğunu hatırlatmam gerekiyor mu? Open Subtitles هل علي أن أذكرك بمسؤولياتك كمشرف الوحده ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus