"أن أسأل" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunu sorabilir
        
    • Sormaya
        
    • sorayım
        
    • sormayı
        
    • sormalıyım
        
    • sormak
        
    • diye sorabilir
        
    • sorardım
        
    • acaba
        
    • sormama
        
    • sorabilirim
        
    • soracağım
        
    • bunu sormam
        
    • Sormamalıydım
        
    Yani, öyle bir durum varsa, ne olduğunu sorabilir miyim? Open Subtitles أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟
    Ve şimdi de istediğiniz silahları teslim etmeden önce yedincisini Sormaya niyetliyim. Open Subtitles و أقترح أن أسأل السابع الآن قبل أن أسمح لكم أو لا أسمح لكم بالأسلحة التي تطلبونها
    Ama izin ver sana birşey sorayım. Bunu yaptıktan sonra kızımla konuşabilecek miyim? Open Subtitles لكن أريد أن أسأل عن شئ ، بعد أن نفعل هذا ، هل سيمكننى الحديث مع إبنتى ؟
    Birine sormayı istiyordum. Buranın bir balıkçı köyü olduğunu fark ettim. Open Subtitles كنت أنوي أن أسأل أحدما لقد لاحظت أن تلك قرية للصيد
    Ama kendisi çok yakışıklı, düşünüyordum da bunu size sormamalıyım aslında, Mary'ye sormalıyım. Open Subtitles لكنه جذاب جدا أنا أتسائل. لا ينبغي أن أسئلك، يجب أن أسأل ماري.
    Craig Venter'a hep sormak istemişimdir: Bir insanın vücuduna sentetik bir kromozom yerleştirip istediğimiz zaman kendimizi yinelememiz mümkün olur mu diye. TED أردت أن أسأل كريغ فينتر إن كان من الممكن إدراج كروموسوم إصطناعي في إنسان بحيث يمكننا أن نستنسخ أنفسنا إن أردنا ذلك.
    Şu sıralarda geleceklerinden haberdar mıydın diye sorabilir miyim? Open Subtitles هل لي أن أسأل إن كنت تعلم بوصولهما الوشيك؟
    Neden bu kadar acil olduğunu sorabilir miyim? Open Subtitles وهل لي أن أسأل ما هو الأمر العاجل الذي تريدين محادثته بشأنه؟
    Bay Hsin, gözünüze ne olduğunu sorabilir miyim? Open Subtitles السّيد هسين، يمكن أن أسأل ماذا حدث إلى عينك؟
    Biliyorum bunu Sormaya hiç hakkım yok, ama... sizce Marshall beni geri ister mi? Open Subtitles أعلم ليس لدى حق . .أن أسأل هذا,لكن هل تظن أن مارشل سيرجع لى ؟
    Sormaya korkuyorum, niye aklından geçenleri bize söylemiyorsun? Open Subtitles أخشى أن أسأل ، ولكن لماذا لا تخبرنا ما الذي يدور ببالك ؟
    O zaman neden sevdiğini, şimdi neden sevmediğini kime sorayım? Open Subtitles من عليّ أن أسأل عن سبب حبك لي آنذاك وعدم محبتك لي الآن؟
    Daha kibar mı sorayım? Open Subtitles هل يجدر بى أن أسأل القيام بهذا بطريقة أكثر تأدبا ؟
    Davete o kadar şaşırdım ki bir şey getireyim mi diye sormayı unuttum. Open Subtitles أجل، لقد فاجئتني الدعوة للغاية ونسيت أن أسأل إن كان عليَّ إحضار شئ
    Bu sabah gönderdiğiniz biletler için teşekkür ederim. Ama sormalıyım, neden ben? Open Subtitles أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح ولكن يجب أن أسأل ..
    Bir kaç soru sormak istiyorum, neden kadınları seksten konuşurken kaydettiğin gibi? Open Subtitles أريد أن أسأل بضعة أسأل، كـ لماذا تسجّل النساء يتحدثن عن الجنس؟
    Yolculuk nereye diye sorabilir miyim, güçlü samuray? Open Subtitles هل لي أن أسأل إلى أين تسافر ، أيها الساموراي القوي
    Eğitim verdiğim zamanlarda öğrencilerime hep sorardım, İyi bir işin tanımı nedir? TED وعندما كنت أدرس. اعتدت أن أسأل الطلاب, ما هو مفهومك للعمل الجيد؟
    Neden bu kadar sertsin acaba? Open Subtitles هل بإمكاني أن أسأل ماذا كل المواد الخام ؟ 73 00: 07:
    Sanırım ailenin hangi tarafındansın diye sormama gerek kalmadı. Open Subtitles أظن أنني لا يجب أن أسأل من أي جانب من العائلة قدمت
    Ona, yaşadığı dünyadan bahsetmesine izin verilmediğini bildiğimi söyle ama belki bir kaç soru sorabilirim ve o da doğru mu yanlış mı olduğunu söyleyebilir. Open Subtitles قولي لها أنني أعرف أنه غير مسموح لها أن تتكلم عن عالمها و لكن ربما يمكنني أن أسأل أسئلة و يمكنها أن تجيب بخطأ أو صواب
    biliyor musun, hatta - İlk düşüncem eve gittiğimde anneme soracağım soru oldu? Open Subtitles هل تعلمين أول شيء فكرت فية أن أسأل أمى علية لدى عودتى
    Bunun önemli bir şey olduğunu biliyorum ama bunu sormam gerekiyor. Open Subtitles وآه أنا أعلم أن هذا الموضوع كبير لكن علي أن أسأل
    Bunu Sormamalıydım. Open Subtitles لا، لم أكن قد كان علي أن أسأل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus