"إتخاذ" - Traduction Arabe en Turc

    • karar
        
    • vermek
        
    • yapmak
        
    • almak
        
    • verme
        
    • Kararı
        
    • kararları
        
    • seçim
        
    • vermen
        
    • vermeden
        
    • kararlar
        
    • kararların
        
    • veremezsin
        
    Öğrenen insanların, karar verebilmeleri için bilgi almalarının dört yöntemi var. TED هناك أربع طرق يتلقى فيها المتعلمين المعلومات من أجل إتخاذ القرارات.
    Bağlantıları zorla kesme konusunda bir karar vermek zorunda kalacağız. Open Subtitles سيتوجب علينا إتخاذ القرار سريعاً حول إزالة الوصلات بشكل إجباري
    Nasıl zor kararlar verdiğimizi siz de görüyorsunuz çocuklar. Temiz havayla okul yemekleri arasında seçim yapmak zorunda kalıyoruz. Open Subtitles أترون صعوبة إتخاذ القرارات هنا يا أطفال بين تنقية الهواء وغداء المدارس، حسناً؟
    Ve kendilerinin sorumlu olacağı kararlar almak gibi. Open Subtitles والقدرة على إتخاذ قرارات أنت المسؤول عنها
    Ve şu tek bir öpücüğün karar verme becerimi elimden alacağını biliyorum. TED أعرف أن قبلة واحدة تستطيع إلغاء كل قدرتى على إتخاذ القرار
    Son Kararı vermeden önce neler olduğunu anladığımdan emin olmak istedim. Open Subtitles قبل إتخاذ أية قرارات نهائية أردتُ التأكد من فهم ما حصل
    İkincisi, kararları veren ben değilim. Bunu merkez büroyla konuşmalısın. Open Subtitles ثانياً ، لا أستطيع إتخاذ القرارات عليك التوجه لمكتب المدير
    Zararı azaltmak gibi genel karar alma prensiplerini koymaları cazip gelmekle birlikte, bu bile hemen etiksel olarak belirsiz kararlara yol açıyor. TED وإنه لمن المغري أن تقدم بعض المبادئ العامة بمسألة إتخاذ القرار مثل تقليل الخطر ولكن ذلك قد يقود إلى خيارات معتمة أكثر
    En iyi arkadaşının yaşayıp yaşamayacağı hakkında yürek burkan bir karar verecek. Open Subtitles يجب عليه إتخاذ قرار مفجع بشأن أيّ صديق سيعيش و أيّهم سيموت
    Kendi adıma rahatladım. Hayatımız boyunca bir kez bir şeye karar vermek zorundayız. Open Subtitles تمت إراحتي، الآن ليس علينا إلاّ إتخاذ قرار واحد في الحياة
    Çünkü hayatımda bir defa olsun o lanet doğru Kararı vermek istedim. Open Subtitles لأني اُريد إتخاذ القرار الصائب و لو لمره في حياتي
    O belgeyi okuyup okumayacağıma karar vermek gibi mi? Open Subtitles مثل إتخاذ قرار ما إن كان عليّ أن أقرأ البيان أم لا؟
    En azından bu noktada, hayatında ne yapmak istediğini de görme imkanın olacak. Şunu da anlaman gerek. Open Subtitles عندها تكونين قد وصلت الى نقطة فى حياتك يمكنك إتخاذ ذلك القرار
    Dünyada ilerlemek istiyorsanız, seçim yapmak zorundasınız. Open Subtitles ،إن أردت التقدم في هذا العالم فعليك إتخاذ القرارات
    Lütfen arabadan uzak durun, yoksa savunma önlemleri almak zorunda kalacağım. Open Subtitles أرجو أن تبتعدوا عن السيارة أو سوف أضطر إلى إتخاذ تدابير دفاعية
    Evlenmek ya da kendi barını açmak için karar verme vakti. Open Subtitles وقت إتخاذ القرار سواءً أتنوي الزواج أو أن تفتحِ حانتك
    Ve bazen azıcık bir sihir aptalca bir Kararı bambaşka bir şeye dönüştürebilir. Open Subtitles وأحياناً القليل من السحر يمكنها إتخاذ قرار غبي وتحوّله إلى شيء مختلف تماماً
    Çünkü çok daha hızlı karar alabiliyor, çok daha fazla veriyi işleyebiliyor ve kararları alırken daha az duygusal davranabiliyor. TED وذلك لأن أجهزة الحاسب يمكنها إتخاذ القرارات بشكل أسرع، ويمكنها معالجة العديد من المعلومات ويمكنها معالجة القرارات بدون تدخل العواطف.
    Bence, otantik bir Meksika yemeği yemeden, böyle bir karar vermen doğru değil. Open Subtitles لااعتقد انه من الصحيح إتخاذ قرار مثل هذا دون ان تأكلي طعام مكسيكي
    Aileler o konuşmalarla mücadele edebilirler ama bizim için, o bilginin, büyük kararlar konusunda son derece yardımcı olduğunu bulduk. TED فالعائلات تعاني أثناء هذه الحوارات، ولكن بالنسبة لنا، وجدنا أن هذه المعلومات تفيد في إتخاذ القرارات الكبرى.
    Zaman, alınan kararların dönüşünün olmadığı zamandır. Open Subtitles إنها ساعة... إتخاذ القرار... الذي لا رجعة فيه
    Bu piramidi, ki tekrar söylüyorum bir gün mezarın olacak, yapan kölelerle ilgili duygularının senin dikkatini dağıtmasına izin veremezsin. Open Subtitles ليس بإمكانك السماح لعواطفكِ صرف إنتباهكِ وقت إتخاذ القرار بخصوص العبيد العاملين في بناء الهرم، والذي، من جديد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus