"إنظرْ" - Traduction Arabe en Turc

    • bakın
        
    • baksana
        
    • Şuna bak
        
    • bir bak
        
    • bak hele
        
    • baksanıza
        
    • haline bak
        
    Sabot mermisinin isabet ettiği yerde oluşan yanık izine bakın. Open Subtitles إنظرْ إلى علامةِ التلويحَ حيث ضربة القبقابَ المستديرةَ. ذابَ خلال.
    - Çok mutlu olabilirdik. - bakın! Open Subtitles نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سعداءَ جداً إنظرْ
    Hareketlerine bakın, ne kadar emici. Open Subtitles إنظرْ للطريقِة التي تَمْصُّ بها تلك القشّةِ
    İyi ki çalışmıyorum. Haline baksana. Artık yaptığın iş bu mu? Open Subtitles إنظرْ إلى نفسك هَلْ هذا ما تَفعلُه الآن؟
    Şuna bak hala, beyazlar ordusuna önleri veriyor ve bizi arkalara oturtuyorlar. Open Subtitles إنظرْ إلى هذا يا عمتي يَعطونَ المقاعدَ الأماميةَ إلى الجيش الأبيض المشرق ويُجلسوُنافي الخلف
    Şu ışıklara ve lazerlere bir bak! Keşke dönmedolap da olsa. Open Subtitles إنظرْ إلى كُلّ الأضوية والليزر أَتمنّى ان يكون هناك دولاب هوائي
    Şuna bakın. Bu açıdan, şu açıdan, bütün açılardan bakın. Open Subtitles إنظرْ إلى ذلك إنظرْ إلى هذا هذه الزاويةِ هنا، كُلّ زاوية
    Efendim, tüm saygımla belirtiyorum, kayıtlarıma bakın. Open Subtitles ـ هذه كل شيء ـ سيدي ، بكُـلّ إحــترام إنظرْ إلى سجلِي
    Kim 35 liradan daha fazla veriyor? Şu kaliteye bakın! Ve siz, bayan... Open Subtitles أنت ، يا سيدى ، أنت لم تقدم عَرضا إنظرْ إليه إنظرْ إلى النوعيةِ
    - bakın kim hazır yiyecek almış. Open Subtitles إنظرْ الذي كَانَ فقط رُجُوع للبيت بجاهزِ مِنْ دكانِ خبيرَ الأطعمة.
    Şuna bakın Bu yılki toplantıyı o düzenlemiş Open Subtitles إنظرْ هنا. هو يَخْدمُ أيضاً كإعادة لمّ شمل هذا منسّقِ السَنَةِ.
    Şuna bakın, kar'da iki geyik, adeta birbirine sokuluyor gibi. Open Subtitles إنظرْ إلى ذلك، أيِّل في الثلجِ، فقط نوع تَمريغ بعضهم البعض.
    Şuradaki paslı suya bakın. Open Subtitles إنظرْ إلى الماءِ الأسمرِ، هناك، يُجمّدُه.
    Aman, aman. Jamie Sullivan'a bakın hele. Open Subtitles أوه، ني، أوه،، ي إنظرْ إلى جَيمي سوليفان.
    Şu insanlara bakın, son yılların en kalabalık Hac mevsimi. Open Subtitles إنظرْ إلى كُلّ هؤلاء الناسِ. إنه موسم الحج الأكثر نجاحا في كل السنوات.
    Olaya karmaşık duygusal labirenti incelem fırsatı olarak bakın... işte bu insan ilişkisidir. Open Subtitles إنظرْ إليه كفرصه لفَحْص المتاهة العاطفية المعقّدة تلك العلاقةُ الإنسانيةُ.
    baksana şu küçük güzel grafiğe. Open Subtitles إنظرْ إليه هذا التخطيطيِ الصَغيرِ اللطيفِ.
    - Suna baksana, hakiki bir Picasso resmi. Open Subtitles إنظرْ إلى هذا. - لوحه لبيكاسو حقيقية أصيلة.
    Aynadaki yansımana baksana. Open Subtitles إنظرْ إلى إنعكاسِكَ في المرآةِ
    Şuna bak, böyle gönderemeyiz. Open Subtitles إنظرْ إلى هذا. نحن لا نَستطيعُ إرْساله خارج مثل هذا.
    Bak, nasıl da gülümsüyor. Gözlerine bir bak kardeşim. Open Subtitles إنظرْ إلى الطريقة التي تَبتسمُ بها , و و أَنْظرُ إلى عيونِها، يا رجل.
    Yaralarına bak hele. İyi misin? Open Subtitles إنظرْ إلى تلك الكدماتَ هَلْ أنت بخير ؟
    Neyse, belki böylesi daha iyidir. Şu eve bir baksanıza! Open Subtitles حَسناً، هذا يُمْكِنُ أَنْ يحُل مشكلة ، إنظرْ إلى هذا المكان
    Şu elbisenin haline bak Max. Ya pantalonun... Open Subtitles إنظرْ إلى بدلتِكَ، ماكس, وملابسكَ الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus