"الجانب الآخر من" - Traduction Arabe en Turc

    • diğer tarafında
        
    • diğer tarafına
        
    • diğer ucunda
        
    • öbür tarafında
        
    • öteki tarafında
        
    • öbür ucunda
        
    • diğer tarafından
        
    • diğer tarafındaki
        
    • diğer tarafını
        
    • karşısında
        
    • öteki tarafına
        
    • diğer tarafı
        
    • öbür tarafına
        
    • karşı tarafına
        
    • öbür tarafındaki
        
    Adanın diğer tarafında... oraya çok benzeyen bir yer bulduk. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً
    Onu alıp bizimle bu kayalıkların diğer tarafında buluşmanı istiyorum. Open Subtitles أريدكَ أن تجلبه وتلقانا في الجانب الآخر من هذه الجروف
    İç bölgelere çekilirsek, okyanusun diğer tarafına düşeriz, anlıyor musunuz? TED لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
    Aynı yıl, 2004 yılında ülkenin bir diğer ucunda başka bir kütüphane inşa edildi ve görünüşü şu şekilde. TED في تلك السنة نفسها، 2004، في الجانب الآخر من البلاد، تم الانتهاء من بناء مكتبة أخرى. كانت تبدو هكذا.
    Ekranın öbür tarafında, her şey çok daha kolay görünüyordu. Open Subtitles في الجانب الآخر من هذه الشاشة يبدو الأمر بسيط للغاية
    Aslına bakarsan, sizi duyma şansım olmaması için odanın öteki tarafında duracağım. Open Subtitles بالواقع، سأبقى في الجانب الآخر من الغرفة، حتى لا أسمع أي شيء
    Bu işin diğer tarafında ne var, çalışmayı sunduktan sonra yani? Open Subtitles ما الجانب الآخر من ذلك بعد ما تنهي ذلك العمل ؟
    Eminim ki kendini vatansever sanıyorsun ve bir uyuşturucu savaşını idare ettiğini sadece sınırın diğer tarafında kan döküldüğünü düşünüyorsun. Open Subtitles وأنا واثق جدا أنّك تدعو نفسك وطنيًا وتخبر نفسك أنّك تسيّر حرب مخدرات وتبقي الدم على الجانب الآخر من الحدود
    Peki o kapının diğer tarafında ne var dersiniz? İsa. Open Subtitles و خمنّوا مالذي موجودّ على الجانب الآخر من ذلك الباب؟
    Madalyonun diğer tarafında ise, sürekli olarak yetenekli, seçilmiş ve yönetmek için doğmuş gibi övülmenin de dezavantajları vardır. TED وعلى الجانب الآخر من هذا الامر ان الاستمرار في القول اننا موهوبون .. واننا خلقنا لكي نحكم .. وان نتحكم بالمجتمع
    Kendilerini rahmin diğer tarafında karşılaşacakları dünya için hazırlıyorlar. TED انها تُعِدُّ انفسها لهذا النوع من العالم الذي ستواجهه على الجانب الآخر من الرحم.
    Ülkenin diğer tarafında, derse gittim ve defterimin kenarlarına bir şiir yazdım. TED وعلى الجانب الآخر من البلاد، ذهبتُ إلي صفّي المدرسي وكتبت قصيدةً في هوامش دفتري.
    Şu camın diğer tarafına geçip senin kan kaybından ölüşünü seyredeceğim. Open Subtitles سأذهب إلى الجانب الآخر من الزجاج و سأشاهدك و أنت تنزف
    Şimdi sizi pistin diğer tarafına götüreceğim. TED سوف آخذكم في جولة الآن إلى الجانب الآخر من الطريق.
    Parkın diğer ucunda, 8 ay önce buna benzer bir ceset bulmuştuk. Open Subtitles تعاملنا مع واحدة كهذه على الجانب الآخر من المنتزه قبل ثماني أشهر
    Ekranın öbür tarafında, her şey çok daha kolay görünüyordu. Open Subtitles في الجانب الآخر من هذه الشاشة يبدو الأمر بسيط للغاية
    Oldukça iyidir, bu yüzden topların çoğu tellerin öteki tarafında düşer. Open Subtitles إنه يتحسن, لذا معظم الكرات تذهب إلى الجانب الآخر من السور
    Ama bu olay beş yıl önce dünyanın öbür ucunda, Avrupa topraklarında gerçekleşmiş. Open Subtitles و هذا كان فى الجانب الآخر من العالم القاره الأوربيه منذ خمس سنوات
    Antarktika'nın diğer tarafından bize ulaşmak 12 saatlerini aldı. TED تطلب الأمر 12 ساعة لتصلنا من الجانب الآخر من قارة أنتارتيكا
    Hedef, Akdeniz'in diğer tarafındaki Libya'dır.. Open Subtitles على الجانب الآخر من البحر الأبيض المتوسط كانت ليبيا هي الهدف ..
    Şehrin diğer tarafını göremiyorum bile. TED حتى لم أستطع رؤية الجانب الآخر من المدينة.
    Evet. Yolun karşısında bir de araba var. İçinde oturuyorlar. Open Subtitles لست أدري، هناك سيارة تقف عند الجانب الآخر من الشارع
    Onu kızdırırsam, tellerin öteki tarafına atılırım. Open Subtitles إذا اغضبتها سينتهى بى الأمر على الجانب الآخر من السياج
    diğer tarafı deneyelim. Open Subtitles هيا، دعونا نحاول الجانب الآخر من المسرح.
    O tüfeği duvarın öbür tarafına yerleştir. Open Subtitles ضع هذا المدفع على الجانب الآخر من الحائط
    Sürücüsü direksiyon başında uyuyan kamyon yolun karşı tarafına geçti ve turistleri taşıyan otobüse çarptı. Open Subtitles وعبر الى الجانب الآخر من الطريق واصطدم في حافلة سياحية بالقرب من سافتيكا
    Bilmiyorum, belki kasabanın öbür tarafındaki karma birliktedir. Open Subtitles لا أعرف ربّما مع وحدة متورطه فى الجانب الآخر من المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus