"الرجوع" - Traduction Arabe en Turc

    • geri
        
    • dönmem
        
    • Geriye
        
    • dönmeye
        
    • dönmeyi
        
    • dönüş
        
    • dönme
        
    • dönmen
        
    • dönmemiz
        
    • dönmeliyiz
        
    • dönüp
        
    • gelmek
        
    • dönmesi
        
    • dönmesini
        
    • dönmelisin
        
    Askerleri ABD ordusuyla savaştıktan sonra geri geldiklerinde veya birbirleriyle didiştiklerinde eminim ki kabile hayatına kolayca geri dönmüşlerdir. TED عندما عاد محاربوهم من قتال الجيش الأمريكي أو قتال بعضهم البعض أراهن أنهم إستطاعوا الرجوع لحياتهم الطبيعية بدون مشاكل.
    - geri dönemeyiz Jesse. - Sana ne yapman gerektiğini söylemeyeceğim Cole. Open Subtitles لا يمكننا الرجوع إلي الوراء, جيسي لا أملي عليكم ما يجب فعلة
    Karanlık çökmeden geri dönmek için geç kaldık, gece gitmek de çok tehlikeli. Open Subtitles من المتأخر جدا الرجوع قبل حلول الظلام ومن الخطر جدا الذهاب في الليل
    Bu nedenle, hemen eve dönmem olanaksız. Open Subtitles إنه من المستحيل لي الرجوع إلى البيت الآن.
    geri dönemeden 100 yıl uzak kalacaksın, beni özlesen bile. Open Subtitles أنت ستختفي لـ100 عام بدون أن تكوني قادرة على الرجوع
    Ama seni uyarmam gerek, kırmızıyı yersen... geri dönüşü olmaz. Open Subtitles لكني احذرك , اذا اخترت الحمراء لا يمكنك الرجوع ابدا
    Ama seni uyarmam gerek, kırmızıyı yersen... geri dönüşü olmaz. Open Subtitles لكني احذرك , اذا اخترت الحمراء لا يمكنك الرجوع ابدا
    Önce elini politikadan çekiyorsun. Şimdi de geri dönmek istiyorsun. Open Subtitles إذاً اولاً غسلت يدك من السياسة والأن تريد الرجوع مجدداً
    geri gitmenin bir yararı yok, parlak ışıklara alışsak iyi olacak. Open Subtitles الآن لا فائدة من الرجوع للوراء ربما نعتاد عل الأضواء الساطعة
    Bu kadar yol geldikten sonra ellerim boş olarak geri dönmeyeceğim. Open Subtitles لا استطيع الرجوع فارغة اليدين بعد أن قطعت كل تلك الطريق
    Hey, hemen şehre geri dönüp yarının gazetesine bununla ilgili bir şeyler yazmalıyım. Open Subtitles يجب علىٌ أن أسرع فى الرجوع للمدينه و أكتب عن هذا لجريدة الغد
    Doğru kararı vereceğim, çünkü bir kere verildi mi, geri alınamaz. Open Subtitles و سأتخذ القرار المناسب لإن هذا القرار لا يمكن الرجوع فيه
    Onu geri istiyordu, kızdan temelli olarak kurtulmak zorunda olduğunu anlamıştın. Open Subtitles اراد الرجوع لها و انتي ادركتي يجب ان تتخلصي منها للأبد
    Doğru kararı vereceğim, çünkü bir kere verildi mi, geri alınamaz. Open Subtitles و سأتخذ القرار المناسب لإن هذا القرار لا يمكن الرجوع فيه
    Çok üzgünüm ama tekrar işe dönmem gerekiyor. Open Subtitles أنا آسف جدا ، لكن علي الرجوع إلى العمل حقا.
    Ancak başlangıç olarak 100 seneden fazla Geriye gitmemiz lazım. TED ولكن لنبدأ علينا الرجوع إلى أكثر من 100 سنة
    Böylece tam anlamıyla bilim yapmaya geri dönmeye karar verdim ve iletişimi başkalarına bıraktım. TED لذا قررت الرجوع إلى الاشتغال بالعلم فقط وترك التواصل للآخرين.
    Oraya geri dönmeyi düşünmüyorsun değil mi? Open Subtitles أنت لا تفكر حقا حول الرجوع إليه، أليس كذلك؟
    Scott'ın beş kişilik ekibi dönüş yolculuğunda hayatlarını kaybetti. TED فريق سكوت المكون من خمسة، ماتوا في رحلة الرجوع
    Bir dahakine normale dönme garantin yok. Open Subtitles لن تضمني الرجوع لحالتك الطبيعية مرة أخرى في المرة القادمة
    Kalmak zorunda değilsin. Yani, işe dönmen gerekiyorsa... Open Subtitles ليس عليك البقاء إن كان عليك الرجوع إلىالعمل
    Bu şeyi yeniden ayarlayabilmem için Bölüm Beş'e geri dönmemiz gerek. Open Subtitles علينا الرجوع إلى القسم الخامس حتى أعيد معايرة هذا الشيء
    Uzaylılar dönmeden geçide dönmeliyiz. Open Subtitles علينا الرجوع إلى البوابة قبل عودة المخلوقات الفضائية
    Pantolon olmayınca buraya gelmek istemiyorum da ondan. Open Subtitles لأنني لا أريد الرجوع إلى هنا ألف مرة لتبديلهم.
    Korsanların hapishaneye dönmesi anlamına geleceği için bence harika bir haber. Open Subtitles يتسنى لهم الرجوع للسجن و هذه أخبار عظيمة إنها أخبار غريبة
    Arkadaşlarımdan geri dönmesini isteyip orta okuldaki çocuğun tekini almak utanç verici. Open Subtitles من المحرج ان أطلب من اصدقائي الرجوع لاحظار صبي ما في المدرسة الاعدادية
    Mektubunu okudum. Seni seven bir ailen olduğunu biliyorum. Onlara dönmelisin. Open Subtitles قرأتُ رسالتكِ، أعلم أنّ لكِ عائلة تحبّكِ، يحسن بكِ الرجوع إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus