"الكائن" - Traduction Arabe en Turc

    • organizma
        
    • yaratık
        
    • Varlık
        
    • yaratığın
        
    • organizmanın
        
    • yaratığı
        
    • organizmayı
        
    • obje
        
    • canlı
        
    • organizmaya
        
    • nesne
        
    • organizmalar
        
    • melek
        
    • insanın
        
    • yaratıkla
        
    Bu yaklaşıma, yaşayan organizma içinde biyoreaktör adını verdik ve bu yaklaşım sayesinde çok büyük miktarlarda kemik ürettik. TED وهذه المقاربة ندعوها المفاعل حيوي داخل الكائن الحي، وقد استطعنا أن ننتج كميات هائلة من العظام باستخدام هذه الطريقة.
    Bu sadece üniversitelerde akademik araştırmacıların ilgilendiği bir organizma değil. TED الباحثون في مختلف الجامعات ليسوا هم الوحيدون المهتمون بهذا الكائن.
    O yaratık Sleepy Hollow'da ortaya çıkınca yaşadığım şaşkınlığı düşünsenize. Open Subtitles تخيلوا صدمتى عندما ظهر نفس الكائن الملعون في سليبي هوللو
    Bak, taklit etmeyi seçtiğin Yüce Varlık hakkındaki gerçeği ortaya çıkarabilirim. Open Subtitles أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى الذي اخترت أن تنتحل هويته
    "Ama bu da zaten yaratığın gelip gözünü almasını beklediğim için oldu." Open Subtitles لكن كان هذا لأنني كنت أنتظر الكائن الفضائي ليأخذ عينه ويغير حياتي
    Numuneler 7, 12 ve 22 de, organizmanın izlerini taşımakta. Open Subtitles عينات 7, 12 و22 أيضا إحتو دليل أثر الكائن الحي.
    Sanırım henüz çocuk ile organizma arasındaki bağı kırabilecek bir şey bulamadığımı anlamadınız. Open Subtitles لا أظنّك تعرف أنّي لم أجد طريقةً لفكّ الصلة بين الكائن و الفتى.
    Bu hepimizin evrildiği tek hücreli organizma. TED هذا هو الكائن ذو الخلية الواحدة الذي أتينا جميعًا منه.
    420 milyon yıl önce, bu organizma vardı. TED منذ ٤٢٠ مليون عاما كان هذا الكائن موجودا
    Bu küçük yaratık kuşatma altında hayatta kalmayı beceriyor ve hatta büyüyor, gelişiyor. TED ولكنّ هذا الكائن الصغير يستمر في الحياة تحت هذا الحصار لا بل يتكاثر وينتشر
    Bu küçük yaratık, günlerini diğer sürüngen sürüleri ile birlikte Late Triyas bataklıklarında yüzerek geçiriyor. TED هذا الكائن يقضي حياته يخوض في مستنقعات العصر الترياسي المتأخر مع جمعٍ من الزواحف الأخرى.
    Yani... buradakiler,... ..Yüce Varlık'ın haritasını çalmalarına izin verdiği adamlar, öyle mi? Open Subtitles إذن .. هؤلاء هم نوع الأشخاص .. الذين يسمح الكائن الأعظم لهم بسرقة خريطته؟
    Ve bilgisayar anlayışına sahip olduğumda, Yüce Varlık ben olacağım. Open Subtitles و عندما يكون عندي تفهم لأجهزة الكومبيوتر .. سوف أصبح الكائن الأعظم
    Yani, yaratığın komşularınızdan bir kızı kaçırdığını mı söylüyorsunuz? Open Subtitles عفواً، هل تقول أن الكائن خطف فتاة من جيرانك؟
    X-serisi denilen türden bir transgenic'in yaratığın kaçmasına yardım etmiş olabileceği söylentileri var. Open Subtitles الذين يبدون مثل البشر بينما لديهم قوة وسرعة خارقتين وربما يكونوا ساعدوا في هروب الكائن
    organizmanın bir parçası zarar gördüğünde, ana gövdeye dönmeye çalışıyor. Open Subtitles عندما قُطع جزء من الكائن فإنه يحاول الاتصال بالجسد الرئيسي
    Oğlunuzun altıncı doğum günü için ona olası en hoş yaratığı almaya söz verdiniz: Cuddly. TED بمناسبة عيد ميلاد بلوغ ابنك الست سنوات، وعدت بأن تجلب له الكائن الأكثر ظرافة على الإطلاق: الكلدلي.
    Diğer organizmalardan, organizmayı merkez noktasından döndürdüğünüzde sadece belirgin hâle gelenlerin farklı simetrileri vardır. TED الكائنات الأخرى لديها تناظرات أخرى، تلك التي تصبح واضحة فقط عندما تقوم بتدوير الكائن حول نقطة مركزه.
    Yeryüzü, öbürlerinden kat kat daha büyük olan obje, elmayı yere çekti. Open Subtitles الأرض، إلى حد بعيد هي الكائن الأكبر كتلة، تجذب التفاحة إلى الأرض.
    Ve bu canlı, çürüyen balıkların kokusunu almak için akıntıları koklar. Open Subtitles و هذا الكائن يشم مياه التيارات بحثاً عن أية أسماك متحللة.
    Önemli olan şu ki, ona ne yaptılarsa bu organizmaya karşı bağışıklık vermiş. Open Subtitles مقصدى هو أيا يكن ما فعلوه لها إنه يعطيها حصانه ضد هذا الكائن
    Ya görünüşte münferit olan her nesne, aslında o nesnenin dünyamıza girip çıkan daimi dalgasının bir parçası ise? TED ماذا لو كان كل جسم يبدو معزولا كان في الواقع مجرد موجة مستمرة من هذا الكائن مارة عبر عالمنا؟
    Demek istediği, bir saatten kısa sürede organizmalar bizi istilâ edecek, Greer. Open Subtitles إنه يعنى أننا سنقهر من الكائن فى أقل من ساعه يا جرير
    O melek gidip senin savaş makinen için 50.000 yeni ruh getirdi. Open Subtitles عاد الكائن السامي وأوجد 50 ألف روح جديدة كعدّتك الحربية
    Ona bu hissi vererek ya da onu kışkırtarak namuslu insanın en belirgin ve en asil özelliği sayesinde Vahşi Adam'ı, namuslu insan mertebesine yükseltmiştim. Open Subtitles باستفزاز المشاعر، ارتقيت بالرجل المتوحش إلى مستوى الكائن الاخلاقي عبر انبل صفاته
    Vücudunun kontrolünü ele geçirmek için yaratıkla savaşıyor. Open Subtitles تقاوم الكائن الفضائي علي السيطرة علي جسمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus