"بالخيار" - Traduction Arabe en Turc

    • seçimi
        
    • seçim
        
    • kararı
        
    • tercihi
        
    • seçeneği
        
    • olanı
        
    • seçenek
        
    • salatalık
        
    • tercihinle
        
    • tarafı seçeceğimi
        
    Bir hanımefendi doğru seçimi yaptığından emin olmalıdır! Open Subtitles يجب على السيدة التيقن من .أنها تقوم بالخيار الصحيح
    Bu sebeple, örneğin araba alırken seçtikten sonra bile arabalar hakkında durmadan incelemeler okuyoruz, doğru seçimi yaptığımıza kendimizi ikna etmek istermişiz gibi. TED إذًا وبسبب ذلك نحن وحتى بعد أخذِنا القرار بشراء سيارة مثلًا لا نتوقف عن قراءة المقالات النقدية عن السيارات كما لو كنّا مازلنا بحاجة إلى إقناع أنفسنا بأننا قد قمنا بالخيار الصحيح
    Neyi alacağına kendi karar vermiş ve yanlış seçim yapmış. Open Subtitles ولكناه قررت ان تقوم بالامر بنفسها ولكنها قامت بالخيار الخطأ
    Fakirlere seçim hakkı vermenin en önemli tarafı, önemli olmayan taraflarıdır. TED وأهمّ ما يتعلق بالخيار التفضيلي للفقراء، أنه ليس
    Şu anda bunu duymak istemiyor olabilirsin ama bence doğru kararı verdin. Open Subtitles بشأن أي عدم راحة قد يكون الآن، أعتقد أنك قمت بالخيار الصائب
    Doğru tercihi yaptığımı hatırlatması için götürüyorum. Open Subtitles أحتفظ بهذه كتذكار بأنني قمت بالخيار الصحيح
    Ama ikinci seçeneği seçersen, senin gibi rüşvetçi pezevenklere karşı sabırlı olmak için ne kadar çabaladığımı bilmeni istiyorum. Open Subtitles لكن إذا قمت بالخيار الأخير أريدك أن تعرف أني سأحاول بشدة أن أكون صبوراً مع الحقراء الفاسدين أمثالك
    Doğru olanı seçeceğini ve olman gereken kahraman olacağını biliyorum. Open Subtitles وأعرف أنك ستقوم بالخيار الصائب وتصبح البطل الذي قُدّر لك أن تكونه
    Hayır, bu erkenden çok... nükleer bir seçenek gibi. Open Subtitles لا، لقد تخطى ما قبل الأوان... إنه أشبه بالخيار النووي
    "salatalık ve Çay ile 2 haftada 5 kilo verin." Open Subtitles إفقد 10 باونات في إسبوعين بلا شيء فقط بالخيار والشاي
    İkinci tercihinle yetinmek zorunda kalman çok yazık. Open Subtitles من المؤسف اضطرارك بالقبول بالخيار الثاني
    Mücadele ederek ölme seçimi. Open Subtitles لا أظنه سيقوم بالخيار ... بأن يموت بصعوبة
    Doğru seçimi yaptığından emin misin? Open Subtitles واثق من أنّكَ قمتَ بالخيار الصائب؟
    Sen bana seçim yaptırtmadın. seçimi kendim yaptım. Open Subtitles أنت لم تقم بالخيار نيابة عني لقد فعلت
    Ama yine de bir seçim yaptığına inanmak istiyorsan söyleyebileceğim tek şey çok iyi olduğu. Open Subtitles لكن إذا أردت أن تؤمن بأن لك خيـار في المسالة علي أن أقول ،أنك قمت بالخيار الصحيح
    Yanlış seçim olduğunu bile bile yine de seçiyorsun. Open Subtitles أنتِ على علم ، أنكِ تقومى بالخيار الخطأ حتى الآن ، و أنتِ مُصِّرة عليهِ.
    Yanlış seçim yapmak istemiyorum AnnaBeth. Open Subtitles أنظري أنا لا أريد أن اقوم بالخيار الخاطئ أنابيث
    Görünüşe bakılırsa Buckner'da oynamakla doğru kararı vermişsin. Open Subtitles يبدوا انك قمت بالخيار الصحيح للعب مع بانكير.
    Doğru kararı vermedin mi yani ? Open Subtitles ماذا, أتعتقدين بأننا لم نقم بالخيار الصائب ؟
    O doğru kararı verdiği zaman tüm bunlar son bulacak. Open Subtitles . كُلّ هذا سينتهي عندما تقوم بالخيار الصائب
    Bu yüzden dans pistinden inip en bariz tercihi yaptım. Open Subtitles لذا ترجلت عن ساحة الرقص و قمت بالخيار الواضح
    Karar sana kalmış ama ben ikinci seçeneği öneririm. Open Subtitles القرار لك، لكنّي أوصي بالخيار الثاني بشدّة، لأن هذا الوضع برمّته
    Bana doğru olanı yaptığımızı söyle. Open Subtitles هل تعتقد أننا ذهبنا بالخيار الصحيح
    Zor olan seçenek tek seçenek değildir. Open Subtitles الخيار الصعب ليس بالخيار الوحيد
    Bunların hepsi salatalık. Tereyağsız, Stork bitkisel margarinli. Open Subtitles كلّها بالخيار بدون زبدة مع قليلٍ من المرج
    İkinci tercihinle yetinmek zorunda kalman çok yazık. Open Subtitles من المؤسف اضطرارك بالقبول بالخيار الثاني
    Durum sevdiklerim mi, ben mi olduğunda hangi tarafı seçeceğimi biliyorum. Open Subtitles آلت المفاضة بيني بين قتل أحبائي و أدركتُ بالخيار الذي يجدر إنتقائه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus