"بالمناسبة" - Traduction Arabe en Turc

    • arada
        
    • gelmişken
        
    • Ayrıca
        
    • de
        
    • açılmışken
        
    • da
        
    • Herneyse
        
    • Unutmadan
        
    • Her neyse
        
    • demişken
        
    Bu arada bunlar ne olduğunu görebilelim diye yavaşlatılmış çekimler. TED بالمناسبة ستكون كل العروض بطيئة حتى نستطيع رؤية ما يحدث
    Bu arada, o ekip Amerika'daki arazi araçlarının yeni kuşağının bir sonraki modelinin ne olacağına dair altı farklı fikir üretti. TED بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا.
    Ve bu arada bütün bunlar Uluslararası Astronomi Birliği tarafından yapılıyor. TED وهذا كله تم القيام به، بالمناسبة من طرف الإتحاد الفلكي الدولي.
    Bu arada, eşyalarımı yukarı çıkartır mısın acaba? Olur mu? Open Subtitles بالمناسبة, قد ترغبين فى اصطحاب اشياء عدة معك للدور العلوى
    Bu arada, düşünüyordum da Kaptan Gregg'in şu portresini tavan arasına kaldırabiliriz. Open Subtitles بالمناسبة ، كنت أفكر في أن نضع هذه اللوحة للكابتن جريج بأعلي
    - Bu arada onunla akşam için sözleşti. - Doldurulmuş hayvan başıyla mı? Open Subtitles ـ بالمناسبة ، سيأتي معها الليلة إذا راق لك ذلك ـ المُعجب ؟
    Bu arada, bütün gün o tembel ev sahibimize ulaşamadım. Open Subtitles بالمناسبة , لم أستطع الوصول إلى مالك العقار طوال اليوم
    Bu arada, Charlie'ye olanlar konusunda... çok üzgün olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles بالمناسبة,أريد شخصياً أن أقول لك كم انا آسف لما حصل لتشارلي
    Bu arada, Davis ve Sweet'in_BAR_yarın benim ekibimde olmalarını istiyorum. Open Subtitles بالمناسبة,أرغب بأن يكون سويت و ديفيس في فرقتي للإسناد غداً
    Bu arada, aranızda son zamanlarda kötü para çıkaran oldu mu? Open Subtitles بالمناسبة , هل كان احدكم يستخدم مالاً مزوراً بالفترة الاخيرة ؟
    Bu arada, yarış pistinin yanında küçük bir Uzakdoğu dövüş sanatları gösterisi yapacak. Open Subtitles أوه ، بالمناسبة ، راولي سيعرض بعضاً من الفنون القتالية بجانب مضمار السباق
    Bu arada, gelecek sefer dövüştüğünde... giysilerine sahip çıkmaya çalış. Open Subtitles بالمناسبة فى المرة القادمة وأنت تقاتل حاول أن تحتفظ بملابسك
    Bu arada Nico, en son ne zaman günah çıkarmıştın? Open Subtitles نيكو بالمناسبة قل لى متى كانت أخر مرة إعترفت فيها؟
    Ah, bu arada, yine o Fransız konyağından alırsan, beni nerede bulacağını biliyorsun. Open Subtitles أوه، بالمناسبة إذا تحصلت على المزيد من ذلك الكونياك الفرنسي تعرف أين تجدني؟
    Bu arada oldukça huysuzlardir. Bu elemanlarla çok dikkatli olmalisiniz, tamam mi? Open Subtitles إنهم معتزون بنفسهم بالمناسبة لذا يجب أن تكونا حذرين مع هؤلاء الصغار
    Bu arada, formunu yakalaman için son zamanlarda yayınlanmış makaleleri toparladım. Open Subtitles بالمناسبة لقد جمعت بعض المقالات السابقة ربما تريد تصفحها لمجاراة السرعة
    Bu arada Ölümsüz Ayini tercüme kayıtlarının kayıp olduğunu biliyorsun değil mi? Open Subtitles بالمناسبة , أنت تعرف الترجمة الصوتية لسجلات لطقوس الغير ميت الذي فقد؟
    Bir saç fırçası bulsalar anlardım. Bu arada fırçanı bulup onu sana getireceğim. Open Subtitles يمكننى تقبل فكرة فقدان فرشاة للشعر، و بالمناسبة سوف أعثر عليها لك قريبا
    Bu arada oldukca huysuzlardir. Bu elemanlarla cok dikkatli olmalisiniz, tamam mi? Open Subtitles إنهم معتزون بنفسهم بالمناسبة لذا يجب أن تكونا حذرين مع هؤلاء الصغار
    Aklıma gelmişken geçen gün seninle girdiğimiz iddiayı hatırlıyor musun? Hangisini? Open Subtitles بالمناسبة هل تتذكر الرهان الذي ربحته عليك في ذلك اليوم ؟
    Ayrıca biri bana af dilemenin ... kimseyi küçültmeyeceğini... ve affedenin sevgi dolu kocaman bir yüreği olduğunu söylemişti. Open Subtitles بالمناسبة هناك شخص ما قال ان الاعتذار لا يقلل من قيمة الشخص و الذي يَغْفرُ له يَمتلكُ قلب كبير.
    Senin de bir adın var mı? Yoksa Yarasa mı diyeyim? Open Subtitles بالمناسبة , هل يديك أسم حقيقي أم علي أن أناديك بالوطواط؟
    Konusu açılmışken, birçok kişi bana Martin Luther King vurulduğunda nerde olduğumu sorardı. Open Subtitles بالمناسبة هنالك الكثير ممن سالني اليوم اين كنت حيث قتل مارتن لوثر كينق
    Peki, Herneyse senin gibi güzel birisini zaten vuramazdım öyle de güzel ki. Open Subtitles بالمناسبة أنا لم أرى فتاة مثلك أنت جميلة جداً
    Biz biraz etrafa göz atacağız. Oh, Unutmadan. Peri Annenin burada olduğumuzu bilmemesi daha iyi olur. Open Subtitles بالمناسبة اعتقد انه من الأفضل الا تعلم الجدة جنية اننا هنا
    Her neyse,sevgili kocan kendi işleriyle uğraşsa iyi olur. Open Subtitles بالمناسبة ، إن زوجك الحبيب عليه أن يتعلم أن يهتم بشؤونه فقط
    Muhafızlar demişken, sizin odanıza girdiğimizde neredeydiler? Open Subtitles أين كان حراسك بالمناسبة عندما دخلنا غرفتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus