"بالنسبه" - Traduction Arabe en Turc

    • göre
        
    • gelince
        
    • geliyor
        
    • bence
        
    • için çok
        
    • sadece
        
    • içinse
        
    • için fazla
        
    • önemli
        
    • için bir
        
    • benim için
        
    Ama benimki boyuma göre çok büyüktü ve kardeşim de zaten sürmeyi bilmiyordu. Open Subtitles بالنسبه لى فالدراجه كانت كبيره جدا أما أخى فلم يستطيع ركوب دراجته أبدا
    Sizi bilmem ama bana göre... burası kulağa gerçek bir üniversite gibi geliyor. Open Subtitles لذا يافتى أنا لا اعرف رايك ولكن بالنسبه لي هذه تبدو جامعه حقيقيه
    Ona göre zorlu soruların cevabını öğrenmek olgun medeniyet seviyesine erişmek için gerekliydi. Open Subtitles بالنسبه له، تَـعلُّم أن نسأل أسئلة صعبة كان شيئاً ضرورياً لتطوير الحضارة الناضجة
    İhtiyaç meselesine gelince,.. yavru kuşumuz yuvadan uçalı çok oldu. Open Subtitles و بالنسبه لحاجته الينا فأن طفلنا قد اصبح كبير الان
    bence, Çekoslovakya bir tane bile vatan evladımız için değmez. Open Subtitles بالنسبه لي تشيكوسلوفاكيا كلها لا تساوي حياة رجل من شبابنا
    Ortada bir fare olsaydı ona göre biz dev gibi olurduk. Open Subtitles ان كان هناك فأر ، بالنسبه له سنكون انا وانتِ عمالقة
    Ona göre çocuklarını eğitmemek daha riskliydi. TED بالنسبه له ، كانت هناك خطوره أكبر في أن يترك أطفاله بدون تعليم
    - Evlilik ona göre değil. Open Subtitles الحياة الزوجية ليست جيدة بالنسبه لها لم تبحث عن عمل حتي
    Çoğu kimseye göre Çöl Savaşı, özel bir savaştı. Open Subtitles بالنسبه لكثيرين منهم كانت حرب الصحراء حرباً مستقله بذاتها
    Bana göre oldukça temizler, fakat ben gizli servisten değilim tabii. Open Subtitles هم يبدون على ما يرام بالنسبه لى لكنى لا دخل لى فى عملك
    Benzin istasyonunda değişen birine göre, harikasın. Open Subtitles تبدو حقا انيق بالنسبه الى شخص يغير ملابسه فى محطه بنزين
    Kutsal bir adama göre, insanları kızdırma konusunda uzman gibisin. Open Subtitles بالنسبه لرجل متدين تجيد إثاره حنق الجميع
    Bize göre, ailesiz olmak korkunç bir durum. Open Subtitles بالنسبه لنا, أن تكون بدون عائله إنه لشىء فظيع
    Goa'uld'a göre, o bizim gördüğümüz gibi değil. Open Subtitles حسنا بالنسبه للجواؤلد ليست كما نراها نحن
    Çocuklarına gelince, onları kesinlikle sefil edeceksin. Open Subtitles بالنسبه لأولادك,أنتى بالتأكيد ستجعليهم تعساء.ا
    Sana gelince Gonza. Sen ne kadar da cesur bir bekçisin ki hep tehlike ortadan kalktıktan sonra ortaya çıkıyorsun. - Burada hiçbir işe yaramıyorsun. Open Subtitles وانت غانزا بالنسبه لقائد للجيش عندما ينتهي الخطر لاتقوم بأى عمل هنا
    - Dedikleriniz saçma sapan komplolar... - ...gibi geliyor kulağa. Open Subtitles وهذا يشكل بالنسبه لي الكثير من هراء المؤامره بالسنبه لي
    bence şu ana kadar hiç de fena geçmedi. Open Subtitles اعتقد بأن الرجل قد قام بمهمته على خير وجه بالنسبه للحفله حتى الان
    Bir toprak parçası bir adam için çok önemli olabiliyor. Open Subtitles قطعه ارض يمكنها بالضروره ان تكون مهمه بالنسبه الى رجل
    Senin için ben, doldurman gereken forma yazılacak bir isimim sadece. Open Subtitles بالنسبه لك , انا مجرد اسم فى قائمه عليك ان تملئها
    Kimisi içinse benzersiz bir macera... Open Subtitles و بالنسبه للبعض الأخر كانت هذه مغامره شيقه
    Biliyor musun Beyaz Saray için fazla seksisin. Open Subtitles أتعرفين أنه يمكنك أن تكونى جذابه جدا بالنسبه للبيت الأبيض
    Senin için bir anlamı olmayabilir. Ama benim için var. Open Subtitles مما يعني انها لا تهمك و لكن بالنسبه لي تهمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus