"بوقتٍ" - Traduction Arabe en Turc

    • vakit
        
    • ara
        
    • zamanda
        
    • zamanlar
        
    • süre
        
    • saatlerinde
        
    • erken
        
    • saatte
        
    • geçiriyor
        
    -Yine de iyi vakit geçiriyoruz. Open Subtitles حسنٌ، ضللنا الطريق. لكننا نحظى بوقتٍ ممتع.
    O zaman eminim ki Venedik'te güzel vakit geçireceksiniz. Open Subtitles إذن .. أنا متأكد أنكما ستحظيان بوقتٍ جميلاً في فينسيا
    Biz üçümüz.. birlikte harika vakit geçiriyorduk. Open Subtitles كما تعلم، نحن الثلاثه نحظى بوقتٍ ممتع ٍ معاً
    Seni bir ara götürmek isterim, buzlarını eritiriz. Open Subtitles أودّ إصطحابكِ بوقتٍ ما، وأعمل على ترويضكِ قليلاً
    Olabilir ama belki kimliğini daha kısa zamanda bulabiliriz. Polis bunu kızın cebinde bulmuş. Open Subtitles ربما، لكن قد يمكننا معرفة هويتها بوقتٍ أقرب الشرطة وجدت هذه في جيب مجهولتنا
    Kısacası bir zamanlar bir kadınla tanıştığını ve aşık olduğunu varsayabilirim. Open Subtitles ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي قابلت امراة ووقعت في غرامها
    Ben doğana kadar -- Nijerya iç savaşından kısa bir süre sonraydı -- hayat çok zordu, her geçen gün zorlaşan bir mücadeleydi. TED وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه، كان ذلك بعد الحرب الأهلية النيجيرية بوقتٍ قصير، كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي.
    Günün erken saatlerinde stüdyoyu aramıştı. Open Subtitles لمَ لمْ تُخبرينا ذلك من قبل؟ اتّصلت بالاستوديو بوقتٍ سابق من ذلك اليوم.
    Birkaç günlüğüne daha kasabada olacağına göre seni bir vakit arasam olur mu? Open Subtitles بما أنكِ ستبقين في البلدة على الأقل لعدة أيام فهل من الممكن أن أهاتفكِ بوقتٍ ما؟
    Elbette, bir yerlerde güzel vakit geçirdiklerine eminim. Open Subtitles نعم، أنا واثقٌ أنهما يحظيان بوقتٍ ممتع في مكان ما
    En azından iyi vakit geçirdin. Open Subtitles ويحي. لكنك حظيت بوقتٍ ممتع على الأقل، أليس كذلك؟
    - En azından iyi vakit geçirdin, değil mi? Open Subtitles ويحي. لكنك حظيت بوقتٍ ممتع على الأقل، أليس كذلك؟
    Ben bir tur daha atarken iyi vakit geçirdin mi? Open Subtitles أحظي بوقتٍ جيد بينما أذهب لمشوار إضافي واحد
    Seni bir ara götürmek isterim, buzlarını eritiriz. Open Subtitles أودّ إصطحابكِ بوقتٍ ما، وأعمل على ترويضكِ قليلاً
    Benimle ara sıra dışarı çıkmanı istesem, çok mu garip olurdu? Open Subtitles هل سيكون غريباً.. إذا سألتكِ الخروج معي بوقتٍ ما؟
    Belki bir ara öğle yemeği için bir araya gelebiliriz. Arayı kapatırız. Open Subtitles أعنى, ربما يمكننا أن نتقابل على الغداء بوقتٍ ما, أنتِ تعرفى, إسترجاع الماضى
    Dizinin zamanda yolculukla ilgili olduğunu bilsem çok daha erken izlerdim. Open Subtitles لو علمتُ أنّ المسلسل عن السّفر عبر الزّمن، لكنتُ شاهدته بوقتٍ أبكر.
    İniş yapabileyim diye emirleri yeterli zamanda verdim ama ne yiyeceğimiz ne de suyumuz var! Open Subtitles أعطيتُكم الأوامر بوقتٍ طويل ليمكنني أن أهتم بأمر الهبوط ولا نملكُ طعاماً أو ماء؟
    Kısacası bir zamanlar bir kadınla tanıştığını ve aşık olduğunu varsayabilirim. Open Subtitles ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي قابلت امراة ووقعت في غرامها
    Ajan Scully'nin durumunun gidişatı hakkında bir süre önce sana bir tavsiyede bulunmuştum. Open Subtitles لقد نصحتك بعدم سلوك طريق معيّن بوقتٍ مضى.. يتعلق بالعميلة سكالي.
    Günün erken saatlerinde, veda etmek için Danielle'in dairesine gitmiştim. Open Subtitles بوقتٍ مبكرا من ذلك اليوم كنت بشقة دانييل لأودعها
    Bu harika eğer yeterince erken uyanırsan neler başarabilirsin,değilmi? Open Subtitles إن لمذهلٌ ما يمكنك إنجازه إن استيقظت باكرًا بوقتٍ كافٍ, صحيح؟
    O kadar geç saatte burada işi neydi peki? Open Subtitles ما الذي تفعله هنا بوقتٍ متأخّر؟
    Herkes burda iyi zaman geçiriyor fakat bence senin yalnız kalman... lazım ki rahatlayasın. Open Subtitles الكُلّ يحظى بوقتٍ طيّب لكن ينبغي أن نترككما لوحدكما لتستريحا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus